Proposition du Gouvernement des États-Unis d'Amérique: travaux futurs du Groupe de travail II | UN | اقتراح مقدَّم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية: الأعمال المقبلة للفريق العامل الثاني |
Elle a également lancé une formation à l'intention des femmes-cadres en partenariat avec l'Université du Connecticut, avec l'appui du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وقد بدأت أيضاً بتدريب المهنيات من خلال شراكة أقيمت مع جامعة كونيكتيكت، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Bourse octroyée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour effectuer des travaux de recherche sur les droits des minorités et l'appareil judiciaire américain (1994) | UN | زمالة دراسية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء دراسة بحثية بشأن حقوق الأقليات والنظام القضائي الأمريكي، 1994 |
Renseignements présentés par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique | UN | المعلومات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية |
Comme il a été impossible aux auteurs de se rendre dans le centre de détention, leur rapport a été établi à partir de renseignements fournis par le Gouvernement américain, d'entretiens avec d'anciens détenus et des réponses envoyées par des avocats agissant pour le compte de certains détenus aux questionnaires adressés par les titulaires de mandat. | UN | ونظرا لاستحالة زيارة مركز الاحتجاز، استند التقرير إلى البيانات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمقابلات التي تمت مع محتجزين سابقين والردود المقدمة من المحامين الذين قاموا بالدفاع عن بعض المحتجزين على الاستبيانات المقدمة من الخبراء. |
Il a tenu des réunions avec différentes missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, avec des fonctionnaires d'INTERPOL à New York et des fonctionnaires du Gouvernement américain à Washington. | UN | وعقد الفريق اجتماعات مع مختلف البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، ومع مسؤولي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في نيويورك، ومع مسؤولين من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في واشنطن العاصمة. |
Une campagne de formation et d'information a été mise en œuvre de 2003 à 2005, avec le soutien du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique, pour lutter contre la stigmatisation et la discrimination. | UN | وقد تم إطلاق حملة للتدريب والإعلام بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية شملت الفترة بين عامي 2003 و2005 للحد من الوصم والتمييز. |
Travaux prévus et travaux futurs possibles - Troisième partie Proposition du Gouvernement des États-Unis d'Amérique: travaux futurs du Groupe de travail II | UN | الأعمال المزمعة والمحتملة مستقبلاً - الجزء الثالث، اقتراح مقدَّم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية: الأعمال المقبلة للفريق العامل الثاني |
Le Rapporteur spécial a insisté auprès du Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour être invité à se rendre au centre de détention de Guantanamo Bay (Cuba), à des conditions qu'il puisse accepter. | UN | 6 - وأصر المقرر الخاص على طلبه أن توجه له دعوة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لزيارة مركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو، كوبا، وفق شروط تكون مقبولة لديه. |
Par exemple, l'UNOPS a analysé et conçu une infrastructure d'urgence requise pour améliorer la sécurité alimentaire et l'accès de l'aide humanitaire au Darfour grâce un financement du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتقييم وتصميم البنية التحتية لحالات الطوارئ اللازمة لتحسين الأمن الغذائي وإمكانية وصول المساعدات الإنسانية في دارفور، بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Il bénéficie également du soutien et de la collaboration de ses voisins, ainsi que du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui lui fournissent des informations sur les personnes physiques et morales soupçonnées de terrorisme. | UN | وتحظى ملاوي أيضا بتعاون ودعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان المجاورة عن طريق تقديم المعلومات بشأن الأشخاص الذين يُشتبه في أنهم إرهابيون، والمنظمات والكيانات التي يُشتبه في أنها إرهابية. |
Le Bureau conjoint a aussi joué un rôle important dans la conception et la mise en œuvre de modes d'intervention visant à trouver une solution aux difficultés dans le domaine de la protection, comme le soutien apporté, grâce à un financement du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, au déploiement d'un personnel international pour renforcer les équipes mixtes de protection dans la partie orientale du pays. | UN | وأدى المكتب المشترك دوراً مهماً في وضع وتنفيذ أساليب التدخل الرامية إلى التصدي لتحديات الحماية، مثل الدعم المقدم في شكل تمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لنشر موظفين دوليين لتعزيز أفرقة الحماية المشتركة في المنطقة الشرقية من البلد. |
e) Une proposition du Gouvernement des États-Unis d'Amérique relative à la définition de la " partie exécutante maritime " (A/CN.9/WG.III/WP.84); | UN | (ﻫ) اقتراح من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تعريف " الطرف المنفِّذ البحري " (A/CN.9/WG.III/WP.84)؛ |
Cuba est victime depuis plus de 40 ans d'un blocus de fer économique, commercial et financier brutal, imposé par le Gouvernement des États-Unis. | UN | وقد ظلت كوبا، لأكثر من أربعة عقود حتى الآن، ضحية لحصار اقتصادي وتجاري ومالي صارم ووحشي مفروض عليها من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
La République démocratique populaire lao réaffirme son opposition à la poursuite du blocus économique, commercial et financier imposé de manière unilatérale à la République de Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من جديد رفضها لاستمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا بصورة انفرادية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Ouais, payées par le Gouvernement des États-Unis. | Open Subtitles | نعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية |
Le Conseil a été très reconnaissant du soutien actif apporté par le Gouvernement américain aux initiatives du GUUAM auxquelles ont participé des experts de Bulgarie, de Hongrie, de Lituanie et de Roumanie, surtout en matière de commerce et de transports et de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره الكبير للدعم الفعَّال المقدم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لمبادرات مجموعة جوام التي يشترك فيها خبراء من بلغاريا ورومانيا وليتوانيا وهنغاريا، لا سيما في ميدان التجارة والنقل ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
5. D'après les renseignements donnés par le Gouvernement américain, au 21 octobre 2005, environ 520 personnes étaient détenues à Guantánamo. | UN | 5- ووفقاً للمعلومات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حتى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، يوجد حوالي 520 محتجزاً في خليج غوانتانامو. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui du financement de postes d'administrateur et d'administrateur auxiliaire (financé par le Gouvernement américain) | UN | TEL الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين وموظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية) |
a Il est tenu compte dans le projet de budget pour 2009/10 d'un montant de 660 153 dollars provenant du Gouvernement algérien et d'un montant de 398 988 dollars provenant du Gouvernement américain. | UN | (أ) تشمل تقديرات التكاليف للفترة 2009/2010 مبلغ 153 660 دولارا من الحكومة الجزائرية و 988 398 دولارا من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. المرفق الرابع |
Le 4 avril 2005, une délégation de haut niveau du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique et le PrésidentRapporteur du Groupe de travail ainsi que trois autres titulaires de mandat de la Commission des droits de l'homme ont tenu une réunion à Genève. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع في جنيف بين وفد رفيع المستوى من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والرئيسة المقررة للفريق العامل، إلى جانب ثلاثة أشخاص مكلفين بولاية من جانب لجنة حقوق الإنسان. |
2. Le Groupe de travail regrette que ni le Gouvernement afghan ni le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique n'aient fourni de réponse. | UN | 2- يأسف الفريق العامل لعدم تلقيه رداً، سواء من حكومة أفغانستان أو من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
ITL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour INFOTERRA (financé par le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique); | UN | `8` ITL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للشبكة العالمية لتبادل المعلومات البيئية (بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
— Solliciter, recevoir ou accepter des ressources financières, matérielles ou autres provenant du Gouvernement des États-Unis ou transitant par le biais de ses représentants ou par toute autre voie, dont l'utilisation favoriserait l'application de la loi Helms-Burton, ou faciliter la distribution de telles ressources ou en bénéficier de quelque manière que ce soit; | UN | - التماس أو تلقي أو قبول - أو تسهيل توزيع، أو الاستفادة بأي شكل من اﻷشكال من - الموارد المالية أو المادية أو أي موارد أخرى تقدم من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أو عن طريق ممثليها أو بأي وسيلة أخرى تيسر تطبيق قانون " هيلمز - بيرتون " ؛ |