"من حكومة كرواتيا" - Translation from Arabic to French

    • du Gouvernement croate
        
    • par le Gouvernement croate
        
    • au Gouvernement croate d
        
    • de lui qu'il s
        
    • au Gouvernement croate de
        
    • du Gouvernement de la Croatie
        
    Le fonctionnement des districts dotés d'un statut spécial doit être contrôlé par un commissaire du Gouvernement croate, qui cependant n'est pas habilité à prendre des décisions. UN ويشرف على سير المناطق ذات النظام الخاص مفوض من حكومة كرواتيا لا تكون له مع ذلك سلطة اتخاذ القرارات.
    À ce sujet, je n'ai reçu aucune indication du Gouvernement croate donnant à penser qu'il soit disposé à apporter une contribution appréciable au coût de l'opération. UN وفي هذا الصدد، فإنني لم أتلق من حكومة كرواتيا أية إشارة تفيد استعدادها للمساهمة على أي نحو يذكر في دفع تكاليف العملية.
    L'ONURC s'efforce aussi d'obtenir du Gouvernement croate la garantie qu'il autorisera ceux qui sont partis en toute hâte à revenir s'ils le désirent. UN وتبذل اﻷنكرو حاليا مساع للحصول على ضمانات من حكومة كرواتيا بالسماح للذين غادروا على عجل أن يعودوا إذا أرادوا ذلك.
    Le maintien de la présence des Nations Unies dans cette région a été demandé à la fois par le Gouvernement croate et par les autorités serbes locales dans le secteur Est. UN وقد طلبت كل من حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في القطاع الشرقي استمرار وجود اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة.
    Ce document de travail a été présenté aux parties par les négociateurs de la Conférence, accompagnés de l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, et a été, pour une large part, accepté par le Gouvernement croate. UN وقام المفاوضون المشتركون في المؤتمر وبصحبتهم سفير الاتحاد الروسي، بعرض وثيقة العمل المذكورة على اﻷطراف، ولقيت قبولها من حكومة كرواتيا إلى حد كبير.
    Le Conseil demande au Gouvernement croate d'abroger toute disposition fixant un délai Français Page UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    Ce n'est pas sans appréhension que j'ai soumis ce plan au Conseil de sécurité car, comme je l'ai indiqué, ce plan ne rencontrait ni l'approbation officielle ni le plein appui du Gouvernement croate et des autorités serbes locales. UN ولم يكن اﻷمر يخلو من الشكوك حينما قدمت تلك الخطة الى مجلس اﻷمن، إذ أشرت الى إنها لم تكن تحظى بموافقة رسمية وتأييد كامل سواء من حكومة كرواتيا أو من سلطات الصرب المحلية.
    Plus de 4 100 personnes sont rentrées " spontanément " en l'absence de toute " confirmation " officielle de la part du Gouvernement croate. UN وعاد ما يزيد على ١٠٠ ٤ شخص " تلقائيا " دون صدور أي " إقرار " رسمي من حكومة كرواتيا.
    Le groupe technique basé à Zagreb assurerait la liaison avec les représentants du Gouvernement croate pour toutes questions touchant le groupe d'appui. UN وستكون الوحدة الفنية التي يوجد مقرها في زغرب بؤرة الاتصالات والاتصال بالمسؤولين من حكومة كرواتيا بشأن المسائل المتصلة بفريق الدعم.
    Par ailleurs, un montant de 359 000 dollars a été imputé à cette rubrique pour couvrir les dépenses liées aux services d’éclairage, de chauffage, etc., pendant la période suivant la liquidation et les factures d’électricité qui n’avaient pas encore été reçues du Gouvernement croate. UN بالاضافة إلى ذلك تم الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٩ دولار تحت هذا البند لتغطية نفقات المرافق لفتــرة ما بعد التصفية وفواتير الكهرباء التي لم تستلم بعد من حكومة كرواتيا.
    Il constate toutefois que les fonds ne sont pas suffisants pour couvrir toutes les dépenses afférentes à ces services et il attend du Gouvernement croate qu'il fournisse d'urgence et sans conditions de nouvelles ressources. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا التمويل لا يكفي لتغطية جميع تكاليف تلك الخدمات، وهو يتوقع من حكومة كرواتيا أن توفر المزيد من التمويل بشكل عاجل ودون شروط.
    Il constate toutefois que les fonds ne sont pas suffisants pour couvrir toutes les dépenses afférentes à ces services et il attend du Gouvernement croate qu'il fournisse d'urgence et sans conditions de nouvelles ressources. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا التمويل لا يكفي لتغطية جميع تكاليف تلك الخدمات، وهو يتوقع من حكومة كرواتيا أن توفر المزيد من التمويل بشكل عاجل ودون شروط.
    57. Le 14 janvier 1998, le Rapporteur spécial a reçu une communication du Gouvernement croate en réponse à sa lettre du 4 novembre 1997. UN ٧٥- في ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، تلقى المقرر الخاص رسالة من حكومة كرواتيا رداً على رسالته المؤرخة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    87. Le Groupe de travail mixte pour les opérations de retour, qui a été créé le 23 avril 1997, se compose de représentants du Gouvernement croate, de l'ATNUSO et du HCR. UN ٧٨- يتألف الفريق العامل المشترك المعني بالعائدين، الذي أُنشئ في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، من حكومة كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية والمفوضية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint l'état No 3, communiqué par le Gouvernement croate, relatif au programme de délivrance des papiers d'identité dans la région croate du Danube et au statut des Serbes et autres minorités en Croatie. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان رقم ٣ من حكومة كرواتيا بشأن برنامج الوثائق في منطقة الدانوب الكرواتية وبشأن حالة الصرب واﻷقليات اﻷخرى في كرواتيا.
    Au début juillet, 290 agents de la Force — 145 proposés par le Gouvernement croate et 145 proposés par les représentants des Serbes locaux — auront reçu une formation professionnelle à l'Académie internationale de police à Budapest (Hongrie). UN ومع بداية تموز/يوليه سيكون قد أتم التدريب الفني باﻷكاديمية الدولية ﻹنفاذ القانون في بودابست، ٢٩٠ من أفراد قوة الشرطة الانتقالية، منهم ١٤٥ مقدمون من حكومة كرواتيا و ١٤٥ من الممثلين الصرب المحليين.
    La conférence était coparrainée par le Gouvernement croate, le Gouvernement ukrainien, l'OMS, ONUSIDA, Physicians Weekly et Walden Media, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وعقد المؤتمر برعاية مشتركة من حكومة كرواتيا وحكومة أوكرانيا ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز والأطباء الأسبوعية ووسائط إعلام والدن، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Lettre datée du 13 janvier 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Gouvernement croate (S/1997/27, annexe) UN رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة من حكومة كرواتيا إلى رئيس مجلس اﻷمن S/1997/27)، المرفق(
    Le Conseil demande au Gouvernement croate d'abroger toute disposition fixant un délai avant l'expiration duquel les réfugiés devraient rentrer en Croatie afin de récupérer leurs biens. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    Il se félicite des engagements que le Gouvernement croate a pris devant le Conseil de l'Europe, y compris la signature de la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales, et attend de lui qu'il s'en acquitte pleinement. UN وهو يرحب بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بمجلس أوروبا، بما في ذلك توقيعها على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية ويتوقع من حكومة كرواتيا أن تفي بتلك الالتزامات على الوجه الأكمل.
    Il demande au Gouvernement croate de redoubler d'efforts pour améliorer la situation sur le plan de la sécurité et assurer comme il convient la protection de la population serbe locale, notamment en rétablissant d'urgence un appareil judiciaire fonctionnel dans les anciens secteurs Nord et Sud. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تكثف جهودها لتحسين الحالة اﻷمنية وتهيئة ظروف أمنية ملائمة للسكان الصرب المحليين، بما في ذلك إعادة إنشاء نظام عامل للمحاكم في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين.
    Bien qu’en nombre minoritaire, les forces soutenant Abdić bénéficiaient d’un appui militaire des Serbes de Croatie et d’un soutien politique et économique du Gouvernement de la Croatie. UN ورغم أن القوات الموالية لعبديتش كانت أقل عددا فإنها تعززت بدعم عسكري من صرب كرواتيا ودعم سياسي واقتصادي من حكومة كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more