Le Rapporteur spécial a reçu du Gouvernement colombien une invitation de cet ordre. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا. |
Le radiotélescope a été acquis grâce à l’appui d’institutions du Brésil, d’Espagne, des États-Unis et d’Italie, ainsi que du Gouvernement colombien. | UN | تم الحصول على مقراب لاسلكي بدعم من مؤسسات من أسبانيا وايطاليا والبرازيل والولايات المتحدة وكذلك من حكومة كولومبيا |
Par ailleurs, certains membres du Comité ont reçu directement un autre document qui émane, semble—t—il, du Gouvernement colombien. | UN | ومن ناحية أخرى تلقى بعض أعضاء اللجنة مباشرة، وثيقة أخرى صادرة من حكومة كولومبيا على ما يبدو. |
Réponses écrites du Gouvernement colombien à la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
Le Rapporteur spécial espère être informé par le Gouvernement colombien de la réalisation progressive de ce plan. | UN | ويأمل المقرر الخاص في الحصول على معلومات من حكومة كولومبيا حول اﻹنجاز التدريجي للخطة. |
Faisant suite à votre appel téléphonique du 12 avril 1999, je tiens à vous remercier d’avoir bien voulu nous communiquer, entre autres, la plainte déposée par le Gouvernement de la Colombie contre le Mouvement indien «Tupaj Amaru», doté du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social depuis deux ans. | UN | تعقيبا على مكالمتكم الهاتفية يوم ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أحرص على شكركم لتفضلكم بإبلاغنا، ضمن أمور أخرى، بالشكوى المقدمة من حكومة كولومبيا ضد الحركة الهندية " توباخ أمارو " التي تتمتع منذ سنتين بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Réponses écrites du Gouvernement colombien concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
Réponses écrites du Gouvernement colombien concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
3. Au 1er décembre 1998, une réponse avait été reçue du Gouvernement colombien, laquelle est résumée dans le présent document. | UN | ٣- وحتى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، ورد رد من حكومة كولومبيا. |
Cependant, certains participants se sont inquiétés de savoir qu'en réalité les ONG nationales et internationales ont dû supporter un fardeau trop lourd, sans appui ni reconnaissance de la part du Gouvernement colombien. | UN | بيد أن بعض المشاركين أبدوا قلقهم لأن المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية قد اضطرت في الواقع إلى أن تتحمل عبئاً ثقيلاً دون أن تحصل على دعم أو تقدير من حكومة كولومبيا. |
Les renseignements reçus du Gouvernement colombien au cours de l'année écoulée attestent que celui-ci demeure prêt à s'occuper du problème du déplacement interne, bien que des mesures supplémentaires soient indispensables. | UN | وتشير المعلومات الواردة من حكومة كولومبيا خلال العام الماضي الى استمرار الرغبة في معالجة مشكلة التشريد الداخلي وإن كان اﻷمر يحتاج الى تدابير اضافية. |
Proposition du Gouvernement colombien | UN | مقترح مقدَّم من حكومة كولومبيا |
Proposition du Gouvernement colombien | UN | مقترح مقدَّم من حكومة كولومبيا |
En outre, à la demande du Gouvernement colombien, des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et de l'Armée nationale de libération, elle a participé au processus de paix entre le Gouvernement et les forces de la guérilla. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بناءً على طلب من حكومة كولومبيا والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني، في عملية السلام بين الحكومة وقوات المتمردين. |
À sa première réunion, le Bureau élargi a pris note avec satisfaction de l'offre du Gouvernement colombien d'accueillir la dixième réunion et a chargé le Secrétaire exécutif d'engager des consultations avec le Gouvernement colombien pour conclure un accord avec le pays hôte à cette fin. | UN | وقد أحاط المكتب الموسع علماً مع التقدير في أول اجتماع له بالعرض المقدم من حكومة كولومبيا لاستضافة الاجتماع العاشر، ومنح الأمين التنفيذي تفويضاً بالدخول في مشاورات مع الحكومة لإبرام اتفاق مع البلد المضيف لهذا الغرض. |
La Commission se félicite que la Haut-Commissaire, Mme Louise Arbour, ait prévu d'effectuer une visite en Colombie en mai 2005, à l'invitation du Gouvernement colombien. | UN | وترحب اللجنة بالزيارة المقترحة للمفوضة السامية، السيدة لويز آربور إلى كولومبيا في أيار/مايو 2005، بناء على دعوة من حكومة كولومبيا. |
Le 8 novembre 2002, puis de nouveau le 25 avril 2003, le Groupe de travail a manifesté son intérêt et attend une réponse du Gouvernement colombien. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ثم في 25 نيسان/أبريل 2003، أعرب الفريق العامل مرة أخرى عن اهتمامه بزيارة البلد وهو ينتظر رداً من حكومة كولومبيا. |
4. Des informations pertinentes pour l'élaboration de ce document de travail final ont été reçues avec intérêt du Gouvernement colombien, qui a également formulé des remarques et des observations judicieuses. | UN | 4- ورحبت المقررة الخاصة بالمعلومات التي تلقتها من حكومة كولومبيا فيما يخص إعداد ورقة العمل النهائية هذه، فضلاً عن التعليقات والملاحظات المفيدة. |
Le 8 novembre 2002, puis de nouveau le 25 avril 2003, le Groupe s'est déclaré intéressé et attend actuellement une réponse du Gouvernement colombien. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أكد الفريق العامل مجددا اهتمامه بهذه الزيارة، وفعل ذلك مرة أخرى في 25 نيسان/أبريل 2003، ولا يزال ينتظر ردا من حكومة كولومبيا. |
Le Comité a décidé qu’un supplément d’information sur cette question devrait être fourni par le Gouvernement colombien et par le Président de la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة من كل من حكومة كولومبيا ورئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Lettre datée du 16 février 2010, adressée à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par le Gouvernement colombien, | UN | رسالة مؤرخة 16 شباط/فبراير2010 موجهة من حكومة كولومبيا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان* ** |