"من حكومة نيجيريا" - Translation from Arabic to French

    • du Gouvernement nigérian
        
    • le Gouvernement nigérian
        
    • au Gouvernement nigérian de
        
    • du Gouvernement du Nigéria
        
    Malgré des rappels, le Groupe d'experts n'a pas reçu de communication du Gouvernement nigérian. UN ورغم توجيه رسائل تذكير، لم يتلق الفريق من حكومة نيجيريا أي رسائل.
    Par conséquent, les Rapporteurs spéciaux ne peuvent pas accepter du Gouvernement nigérian une invitation assortie de conditions qui ne leur permet pas de rencontrer des détenus. UN ولذلك لا يمكن للمقررين الخاصين أن يقبلا دعوة مشروطة من حكومة نيجيريا لا تسمح لهما بالالتقاء بالمحتجزين.
    Réponse provisoire du Gouvernement nigérian au rapport de la mission d'établissement des faits UN الرد المؤقت من حكومة نيجيريا على تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Ils se sont félicités à cet égard de l'appui fourni au processus par le Gouvernement sierra-léonais et de l'assistance offerte par le Gouvernement nigérian. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم للعملية التي تقوم بها حكومة سيراليون والمساعدة المقدمة من حكومة نيجيريا.
    Elle exhortait en outre le Gouvernement nigérian à coopérer pleinement avec les mécanismes pertinents de la Commission. UN كما طلبت اللجنة من حكومة نيجيريا أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان.
    À ces fins, le Bureau du Procureur a demandé au Gouvernement nigérian de lui donner des informations sur les procédures engagées au Nigéria et effectué une mission à Abuja. UN ولهذا الغرض، طلب مكتب المدعي العام من حكومة نيجيريا معلومات عن المحاكمات ذات الصلة التي أجريت في نيجيريا وقد أوفد بعثة إلى أبوجا.
    J'attends maintenant l'assentiment officiel du Gouvernement nigérian pour envoyer la mission d'enquête. UN وأنا أنتظر حاليا صدور موافقة رسمية من حكومة نيجيريا على إيفاد بعثة تقصي الحقائق.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune communication du Gouvernement nigérian n'avait été reçue par le Groupe d'experts. UN ولم يتلق فريق الخبراء أي بلاغ من حكومة نيجيريا قبل إعداد هذا التقرير.
    226. A ce jour, aucune information n'a été reçue du Gouvernement nigérian au sujet de ce cas. Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort de la personne disparue et sur le lieu où elle se trouve. UN ولم ترد حتي الآن أية معلوما ت من حكومة نيجيريا عن هذه الحالة، ولذلك فإن الفريق العامل غير قادر على تقديم أية إفادة عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Comme il l’a indiqué dans son rapport, à la date de la présentation de celui-ci en août 1998, le Rapporteur spécial n’avait pas reçu du Gouvernement nigérian une invitation à se rendre dans le pays pour s’acquitter de son mandat. UN ١ - كمــا ذكــر المقــرر الخاص في تقريره، فإنه اعتبارا من تاريخ تقديمه لذلك التقرير في آب/ أغسطس ١٩٩٨، لم يتلق دعوة من حكومة نيجيريا للاضطلاع ببعثة ميدانية إلى البلد تنفيذا لولايته.
    À l'invitation du Gouvernement nigérian, cinq dirigeants du RUF ont suivi à Abuja une formation à la gestion des partis politiques et à la pratique de la démocratie, dans le cadre d'un programme qui vise à transformer en parti politique le mouvement qu'est le RUF. UN وبدعوة من حكومة نيجيريا تلقى خمسة من مسؤولي حزب الجبهة تدريبا على كيفية إدارة الأحزاب السياسية وعلى الممارسات الديمقراطية في أبوجا وذلك كجزء من برنامج لمساعدة هذه الحركة في التحول إلى حزب سياسي.
    c) Document contenant des observations et propositions du Gouvernement nigérian (A/CN.9/WG.III/WP.93); UN (ج) وثيقة تحتوي على تعليقات واقتراحات مقدّمة من حكومة نيجيريا (A/CN.9/WG.III/WP.93)؛
    d) A décidé d'accepter l'offre aimable du Gouvernement nigérian d'accueillir la treizième session de la Conférence générale de l'ONUDI à l'hôtel Transcorp Hilton d'Abuja (Nigéria), du 7 au 11 décembre 2009; UN (د) قرّر أن يقبل العرض الكريم المقدّم من حكومة نيجيريا باستضافة دورة مؤتمر اليونيدو العام الثالثة عشرة في فندق ترانسكورب هيلتون في أبوجا، نيجيريا، في الفترة من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Du 27 février au 7 mars 2005, la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction, Asma Jahangir, s'est rendue au Nigéria à sa demande et à l'invitation du Gouvernement nigérian. UN في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 7 آذار/مارس 2005، قامت المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسما جاهانجير، بزيارة نيجيريا بناء على طلبها وبعد توجيه دعوة إليها من حكومة نيجيريا.
    Je vous fais tenir ci-joint le rapport de la mission d'établissement des faits (annexe I), ainsi que la réponse préliminaire reçue du Gouvernement nigérian (annexe II). Je saisis cette occasion pour vous assurer que je continuerai d'exercer ma mission de bons offices et de vous rendre compte des progrès accomplis dans l'application de la résolution susmentionnée. UN وأرفق طيه تقرير بعثة تقصي الحقائق )المرفق اﻷول(، وكذلك الرد المؤقت الذي تلقيته من حكومة نيجيريا )المرفق الثاني(. وأرجو أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد لكم انني سأواصل الاضطلاع بمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها تنفيذا للقرار السالف الذكر، وسأبلغكم بأي تقدم يُحرز في المستقبل.
    2. Exhorte le Gouvernement nigérian à faire en sorte que les procès soient rigoureusement conformes aux dispositions des instruments internationaux auxquels le Nigéria est partie; UN ٢- تطلب من حكومة نيجيريا ضمان اجراء المحاكمات على نحو يتفق اتفاقاً تاماً مع الصكوك الدولية التي دخلت نيجيريا طرفا فيها؛
    5. Exhorte en outre le Gouvernement nigérian à coopérer pleinement avec les mécanismes pertinents de la Commission des droits de l'homme; UN ٥- تطلب من حكومة نيجيريا التعاون بشكل كامل مع اﻵليات القائمة ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛
    3. Demande instamment au Gouvernement nigérian de respecter intégralement et sans autre retard les engagements qu'il a pris à titre provisoire vis-à-vis du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et d'appliquer pleinement les recommandations que le Secrétaire général a formulées à la suite de sa mission au Nigéria; UN " ٣ - تطلب أيضا من حكومة نيجيريا تنفيذ التعهدات المرحلية التي قدمتها لﻷمين العام تنفيذا كاملا دون مزيد من التأخير، والاستجابة بالكامل لتوصيات بعثة اﻷمين العام إلى نيجيريا؛
    2. Demande au Gouvernement nigérian de veiller à ce que les procès se déroulent de manière rigoureusement conforme aux dispositions des instruments internationaux auxquels le Nigéria est partie; UN ٢ - تطلب من حكومة نيجيريا ضمان إجراء المحاكمات على نحو يتفق اتفاقا تاما مع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي دخلت نيجيريا طرفا فيها؛
    4. Demande en outre au Gouvernement nigérian de respecter intégralement et sans autre retard les engagements qu'il a pris à titre provisoire vis-à-vis du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et d'appliquer pleinement les recommandations que ce dernier a formulées à la suite de sa mission au Nigéria; UN ٤ - تطلب كذلك من حكومة نيجيريا تنفيذ التعهدات المرحلية التي قدمتها لﻷمين العام تنفيذا كاملا دون مزيد من التأخير، والاستجابة بالكامل لتوصيات بعثة اﻷمين العام إلى نيجيريا؛
    Le troisième séminaire devrait être organisé à Abuja, du 24 au 26 mars 2009, en réponse à l'aimable invitation du Gouvernement du Nigéria. UN 81 - ومن المقرر أن تعقد الحلقة الدراسية الثالثة في أبوجا، في الفترة من 24 إلى 26 آذار/ مارس 2009 بدعوة كريمة من حكومة نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more