"من حكومتي" - Translation from Arabic to French

    • de mon gouvernement
        
    • des Gouvernements
        
    • par les Gouvernements
        
    • du Gouvernement
        
    • aux Gouvernements
        
    • par mon gouvernement
        
    • par le Gouvernement
        
    • Gouvernements du
        
    • les Gouvernements de
        
    • à mon gouvernement
        
    NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations suivantes du cessez-le-feu commises par l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق ﻷحكام وقف اطلاق النار بين البلدين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte du document ci-joint comme document du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, d'énoncer solennellement dans la présente notre position, qui est la suivante : UN وبناء على تعليمات من حكومتي أعرض بهذه الوثيقة بشكل رسمي موقفنا على النحو التالي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de signaler à votre attention de nouvelles violations du cessez-le-feu entre l'Iran et l'Iraq, commises par les forces iraquiennes. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني إبلاغكم بحالات الانتهاك التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    Depuis 1997, le Plan national d'action a également reçu un appui financier et technique des Gouvernements australien et néerlandais. UN كما حصل برنامج العمل الوطني على بعض الدعم المالي والتقني من حكومتي استراليا وهولندا منذ عام 1997.
    La protection de l'environnement et l'utilisation prudente des ressources naturelles ont toujours attiré l'attention de mon gouvernement. UN وحماية البيئة والاستعمال الحصيف للموارد الطبيعية موضع تركيز من حكومتي.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit au sujet de la décision de l'Organisation de la coopération islamique (OCI) de suspendre la Syrie : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي بشأن قرار منظمة التعاون الإسلامي تعليق عضوية سوريا فيها:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يأتي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les faits ci-après : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    J'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, de vous informer des faits suivants : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous informer de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    Une réponse des Gouvernements de l'Inde et de la Chine est toujours attendue. UN ولا تزال المقررة الخاصة تنتظر الحصول على رد من حكومتي الهند والصين.
    Des réponses ont été reçues des Gouvernements guatémaltèque et croate, ainsi que de la CNUCED UN واستلمت ردود من حكومتي غواتيمالا وكرواتيا ومن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Cette réunion était organisée et parrainée en commun par les Gouvernements canadien et malaysien. UN وقد اشترك في تنظيم الاجتماع ورعايته كل من حكومتي كندا وماليزيا.
    Ce séminaire, qui a été en grande partie financé par des contributions volontaires du Gouvernement canadien, a également bénéficié du soutien financier des Gouvernements norvégien et paraguayen. UN وتم تمويل هذه الحلقة الدراسية إلى حد كبير من المساهمات الطوعية الواردة من حكومة كندا، بدعم مالي إضافي من حكومتي باراغواي والنرويج.
    L'Instance a demandé des précisions aux Gouvernements portugais et italien. UN وطلبت الآلية توضيحا من حكومتي البرتغال وإيطاليا.
    S'agissant de ladite résolution, je suis chargé par mon gouvernement de porter à votre connaissance ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بهذا القرار، أفيدكم بما يلي بناء على تعليمات من حكومتي.
    Toutefois les bataillons fournis par le Gouvernement tanzanien et le Gouvernement ougandais étaient arrivés au Libéria et l'ECOMOG avait fait savoir qu'il pouvait commencer le désarmement avec deux bataillons de l'ECOMOG élargi. UN بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع.
    En 2009, les Gouvernements du Liban et de la Nouvelle-Zélande ont versé deux contributions d'un montant global de 21 500 dollars. UN وفي عام 2009، تم تلقي مساهمات من حكومتي لبنان ونيوزيلندا بلغ مجموعها 500 21 دولار.
    Il s'attend en outre à ce que les Gouvernements de la Côte d'Ivoire et de la Somalie répondent positivement à ses demandes. UN كما أنه ينتظر ردا إيجابيا من كل من حكومتي كوت ديفوار والصومال على طلبيه المقدمين إليهما.
    Pour m'inculper, votre département d'état doit demander l'autorisation à mon gouvernement, ce qu'ils n'ont pas fait. Open Subtitles لأجل إتهامي وزارة الخارجية يجب أن تطلب الإذن من حكومتي ولم تفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more