"من حلقات العمل بشأن" - Translation from Arabic to French

    • d'ateliers sur
        
    • ateliers de
        
    • des ateliers sur
        
    • ateliers sur les
        
    • ateliers régionaux sur
        
    L'Organisation internationale des migrations a organisé une série d'ateliers sur des questions relatives aux migrations et a aidé à l'élaboration d'une loi en la matière. UN ونظمت المنظمة الدولية للهجرة سلسلة من حلقات العمل بشأن قضايا الهجرة وقدمت الدعم لوضع مشروع قانون الهجرة.
    Une série d'ateliers sur la réalisation des programmes a également été organisée. UN وعقدت أيضا سلسلة من حلقات العمل بشأن العملية البرنامجية.
    149. L'Autorité chargée de la condition de la femme (AASW) organise dans tous les ministères une série d'ateliers sur la violence contre les femmes. UN 149- وبدأت سلطة النهوض بمركز المرأة برنامجا من حلقات العمل بشأن العنف ضد المرأة في جميع الوزارات الحكومية.
    L'OIT a également organisé plusieurs ateliers de création de capacités à l'intention des organisations d'employeurs et de travailleurs. UN كما أن منظمة العمل الدولية نظمت عددا من حلقات العمل بشأن بناء القدرات تستفيد منها منظمات أرباب العمل والعمال.
    En outre, des ateliers sur la gestion des conflits doivent être organisés cette année à Ixcan, à l’intention des collectivités locales, avant que le HCR ne se retire de la région à la fin de 1998. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر أن يجري هذا العام تنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن إدارة المنازعات موجهة إلى فئات المجتمع المحلي في إيكسكان، وذلك قبل انسحاب المفوضية من المنطقة بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    Il serait également utile d'organiser de nouveaux ateliers sur les GNSS. UN ومن شأن تنظيم المزيد من حلقات العمل بشأن تلك الشبكات أن يسهم أيضا في زيادة الوعي.
    3. Invite également le secrétariat à organiser, sous réserve que les fonds nécessaires soient disponibles, d'autres ateliers régionaux sur une participation effective au Comité; UN 3 - تدعو الأمانة أيضاً إلى أن تعمد، رهناً بتوافر التمويل، إلى تنظيم المزيد من حلقات العمل بشأن المشاركة الفعالة في اللجنة؛
    UNAVEM III a également tenu une série d'ateliers sur les droits de l'homme à l'intention des membres de l'UNITA dans les cantonnements et elle a formulé, à la demande des autorités angolaises, un plan d'action pour la réforme du système judiciaire. UN كذلك فإن البعثة قد عقدت الاتحاد الوطني التي تم إيواؤها سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق اﻹنسان؛ كما أنها قامت، بناء على طلب السلطات اﻷنغولية، بوضع خطة عمل ﻹصلاح النظام القضائي.
    L'OIT a animé un certain nombre d'ateliers sur les questions relatives à l'égalité des sexes à l'intention des employés des Ministères des affaires féminines, du travail et de la planification, de la Fédération des chambres de commerce, d'industrie et d'agriculture palestiniennes et de la Fédération générale des syndicats de Palestine. UN ويسرت منظمة العمل الدولية عددا من حلقات العمل بشأن المسائل الجنسانية لموظفي وزارات شؤون المرأة والعمل والتخطيط، واتحاد غرف التجارة والصناعة والزراعة الفلسطينية، والاتحاد العام لنقابات عمال فلسطين.
    36. Le Conseil est convenu d'organiser une série d'ateliers sur la mise en œuvre du MVV, initialement centrés sur la communication avec les vérificateurs des contrôleurs qui collaborent avec les EOD. UN 36- ووافق المجلس على تنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن تنفيذ دليل المصادقة والتحقق، ينصب تركيزها الأولي على توعية مراجعي الحسابات العاملين لصالح الكيانات التشغيلية المعينة بمتطلبات الدليل.
    Dans la région de Khartoum, la Mission a organisé une série d'ateliers sur le renforcement de la participation des femmes à la vie politique et, au Sud-Soudan, elle a fourni des conseils techniques au Gouvernement au sujet de l'élaboration d'une politique en faveur de l'égalité des sexes. UN وفي منطقة الخرطوم، عقدت البعثة مجموعة من حلقات العمل بشأن زيادة المشاركة السياسية للمرأة، وفي جنوب السودان، تم تزويد الحكومة بخبرات تقنية لوضع سياسة جنسانية.
    Le HCDH a également organisé une série d'ateliers sur l'utilité des indicateurs en tant qu'outils d'évaluation et de mise en œuvre des recommandations émanant des mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies. UN وعقدت المفوضية أيضاً مجموعة من حلقات العمل بشأن أهمية المؤشرات باعتبارها أدوات لتعزيز تقييم وتنفيذ توصيات آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À cet égard, l'Indonésie se félicite d'avoir accueilli toute une série d'ateliers sur la gestion des conflits potentiels dans la mer de Chine méridionale, ateliers qui ont contribué à renforcer les mesures de confiance et à promouvoir la coopération entre les États régionaux dans la protection de l'environnement marin et la gestion des ressources. UN وفي هذا الصدد، كان من دواعي سرور إندونيسيا أن تستضيف سلسلة من حلقات العمل بشأن إدارة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، مما أسهم في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تشجيع التعاون فيما بين دول المنطقة في مجال حماية البيئة البحرية وإدارة الموارد.
    Depuis 2011, le Centre collabore avec le bureau régional de l'UIT pour l'Asie et le Pacifique et son centre de formation supérieure à l'organisation d'ateliers sur les stratégies de migration vers le protocole IPv6. UN ومنذ عام 2011، اضطلع المركز الإعلامي بعمل تعاوني مع الاتحاد الدولي للاتصالات والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومركزه للتدريب العالي من أجل تنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن استراتيجيات الإصدار 6 لبروتوكول الإنترنت في مجال الهجرة.
    Par le passé, le Tribunal a organisé dans diverses régions du monde une série d'ateliers sur le règlement des différends relatifs au droit de la mer. UN ١٣٢ - في الماضي، نظمت المحكمة سلسلة من حلقات العمل بشأن تسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار في مناطق مختلفة من العالم.
    39. Un certain nombre d'ateliers sur les conceptions modernes ont été organisés à l'intention de nombreux groupes sociaux afin de sensibiliser l'ensemble de la communauté à la question du rôle des femmes et des filles dans la société et de leur égalité intrinsèque avec les hommes et les garçons. UN 39- وقد عقد عدد من حلقات العمل بشأن المثل المعاصرة لفئات اجتماعية عديدة بهدف توعية المجتمع الأوسع نطاقاً بدور النساء والفتيات في المجتمع بالإضافة إلى تمتعهن بالمساواة المتأصلة مع الرجال والأولاد.
    Le Programme a poursuivi sa coopération avec l'Académie internationale d'astronautique (AIA) et son comité sur les missions de petits satellites dans l'organisation d'une série d'ateliers sur les petits satellites. UN 36- واستمر البرنامج في التعاون مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ولجنتها المعنية ببعثات السواتل الصغيرة لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن السواتل الصغيرة.
    Le centre de Bratislava a démarré en 1997 et a entrepris une série d'ateliers de formation sur la gestion des déchets destinés aux autorités. UN وقد افتتح المركز في براتسلافا في عام 1997، وقد اضطلع بسلسلة من حلقات العمل بشأن التدريب على إدارة النفايات موجهة للسلطات المعنية.
    Il a indiqué que l'Autorité travaillait encore à normaliser la taxonomie de ces trois catégories de faune en collaboration avec les contractants et la communauté scientifique, notamment en organisant une série d'ateliers de normalisation. UN ثم أبلغ الأمين العام الاجتماعَ بأنّ السلطة تتابع جهودها الرامية إلى توحيد تصنيف تلك الفئات من الحيوانات بالتعاون مع المتعاقدين ومع الدوائر العلمية، وذلك بوسائل منها عقد عدد من حلقات العمل بشأن التوحيد القياسي.
    Une telle coopération a en effet permis à la sous-région de mener à bien de nombreuses activités, parmi lesquelles des ateliers sur la prévention des catastrophes, ou encore la mise en place d'un réseau pour l'échange d'informations au sujet de la prévention des catastrophes. UN وقال إن هذا التعاون مكّن المنطقة دون الإقلمية من الاضطلاع بكثير من الأنشطة من حلقات العمل بشأن الحد من الكوارث إلى إنشاء شبكة لتبادل المعلومات عن الحد من الكوارث.
    Le but des ateliers sur l'interdiction de l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse est d'évaluer la manière dont les États interprètent et appliquent cette interdiction en comparant leur législation, leur jurisprudence et leurs politiques publiques afin de déterminer ce qui peut et doit encore être fait pour donner pleinement effet à l'interdiction. UN وقال إن الهدف من حلقات العمل بشأن حظر الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية يكمن في تقييم كيف فسرت وطبقت الدول هذا الحظر مقارنةً مع تشريعاتها وسوابقها القضائية وسياساتها العامة، من أجل تحديد ما يبقى ممكناً بل واجباً عمله لتفعيل الحظر.
    En outre, la FMJD a organisé de nombreux ateliers sur les thèmes du le Sommet. UN ونظم الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي أيضا عددا من حلقات العمل بشأن المواضيع التي تناولتها القمة.
    d) Plusieurs ateliers régionaux sur les concepts et les évaluations du développement humain ont été organisés. UN (د) نُظِّم عدد من حلقات العمل بشأن المفاهيم والمقاييس المتصلة بالتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more