"من حوله" - Translation from Arabic to French

    • autour de lui
        
    • gens autour
        
    • se met à
        
    • qui l'entoure
        
    Un homme est resté prisonnier des décombres, coincé sous un escalier, pendant trois jours, criant quand il entendait les bulldozers enlever les décombres tout autour de lui. UN وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله.
    Mais ce garçon dans ma classe, Brian Becker, en a un, et tout le monde s'attroupe autour de lui. Open Subtitles ولكن هذا الطفل في صفي، بريان بيكر، وحصلت على واحدة، والآن الجميع أسراب من حوله.
    Et puis, autour de lui, plongeant ses regards d'aigle, UN ومن ثم يجول بنظره من حوله بعينيه كالنسر،
    Quand il a nié les accusations portées contre lui, les officiers auraient tiré une dizaine de coups de feu autour de lui. UN وادُعي أنه حين رفض الاعتراف بالاتهامات، أطلق الضباط اثنتي عشرة طلقة من حوله.
    Craignant que les autorités et les gens autour de lui ne découvrent ses origines ethniques mixtes, il n'a pas donné suite à cette demande. UN ولكنه لم يمتثل لطلبه، خشية أن تطلع السلطات والناس من حوله على خلفيته العرقية المختلطة. وادّعى ر.
    Puis il se met à filmer d'autres choses. Open Subtitles لكنّه بدأ تصوير أشياء أخرى أيضاً قام يتصوير كل ما يحدث من حوله
    Ceux dans le monde qui l'entoure ont une vocation. Open Subtitles هؤلاء الذين في هذا العالم من حوله هم وسائل إلى نهاية
    Craignant que les autorités et les gens autour de lui ne découvrent ses origines ethniques mixtes, il n'a pas donné suite à cette demande. UN ولكنه لم يمتثل لطلبه، خشية أن تطلع السلطات والناس من حوله على خلفيته العرقية المختلطة. وادّعى ر.
    J'ai cette authenticité que n'ont pas ces lèches bottes autour de lui. Open Subtitles قال أن لدي حس بالأصالة يفتقده المتسلقون الجبناء من حوله
    Le monde d'Escobar semblait s'effondrer autour de lui, pourtant le pire restait à venir. Open Subtitles كان عالم إسكوبار ينهار من حوله وكان الأمر على وشك أن يزداد سوءاً
    Robbie a besoin de gens biens autour de lui. Open Subtitles روبي يحتاج الناس الطيبين من حوله. وهذا ليس لك.
    J'ai sauvé sa vie et celles de ceux autour de lui avec mes propres mains. Open Subtitles أنا أنقذت حياته وحياة من حوله مع بلدي أيدي اثنين.
    Obtenez autour de ce choix. Obtenez autour de lui. Man: Open Subtitles إلتف من حوله , إلتف من حوله هيّا
    On meurt autour de lui. Il ne sait pas pourquoi, mais il se sait en danger. Open Subtitles الناس يموتون من حوله لا يعرف السبب، لكنه يعرف أنه في خطر
    "Il a du mal à comprendre, et demande continuellement autour de lui ce qu'il se passe." Open Subtitles لديه مشكلة لفهم الأمور و يستمر بسؤال من حوله ماذا يحصل ؟
    Et ça parle de quelqu'un de magique, de génial et d'inspiré qui tire vers le haut tout le monde autour de lui grâce à sa vraie nature. Open Subtitles وهي تدور حول شخص مذهل وساحر ومُلهم والذي يرفع من معنويات من حوله
    Tout le monde s'unirait autour de lui, et, par respect pour leur bien-aimé Aegeus, choisirait Pallas pour le remplacer. Open Subtitles وسيتحد الجميع من حوله وانطلاقا من احترامهم للمحبوب أيجيوس سيختارون بالاس بديلا له
    L'orange est tellement vif qu'il déteint presque sur l'air autour de lui. Open Subtitles البرتقالية زاهية اللون للغاية إنها تكاد تدمي الهواء من حوله
    L'orange est si vif, c'est presque une saignée dans l'air autour de lui. Open Subtitles البرتقالية زاهية اللون للغاية إنها تكاد تدمي الهواء من حوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more