"من حيث الموضوع مع" - Translation from Arabic to French

    • ratione materiae avec
        
    Le Comité en conclut que cette requête est incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN لذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء يتنافى من حيث الموضوع مع أحكام العهد، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie objecte donc que ce grief est incompatible ratione materiae avec le Pacte. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن هذا الادعاء يتنافى من حيث الموضوع مع العهد.
    Par conséquent, le Comité estime que la communication est incompatible ratione materiae avec l'article 11 du Pacte et, partant, irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبالتالي، رأت اللجنة أن البلاغ ينطوي على تعارض من حيث الموضوع مع أحكام المادة 11 من العهد، وأنه غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, le Comité a estimé que la communication était incompatible ratione materiae avec l'article 11 du Pacte et, partant, irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبالتالي، رأت اللجنة أن البلاغ لا يتوافق من حيث الموضوع مع أحكام المادة 11 من العهد، وأنه لذلك غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie conclut que la communication est incompatible ratione materiae avec le Pacte et, par conséquent, irrecevable. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ لا يتفق من حيث الموضوع مع العهد وأنه بالتالي غير مقبول.
    Dans ces circonstances, les allégations de l'auteur outrepassent le champ d'application de cette disposition et sont donc incompatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتضيف الدولة الطرف أنه في ظل هذه الظروف، تتجاوز ادعاءات صاحب البلاغ نطاق هذا الحكم ومن ثم فإنها تتعارض من حيث الموضوع مع أحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dans ces circonstances, les allégations de l'auteur outrepassent le champ d'application de cette disposition et sont donc incompatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتضيف الدولة الطرف أنه في ظل هذه الظروف، تتجاوز ادعاءات صاحب البلاغ نطاق هذا الحكم ومن ثم فإنها تتعارض من حيث الموضوع مع أحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dans la mesure où les faits relatés soulevaient des questions au regard de ces articles, le Comité a considéré que les plaintes formulées étaient compatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte et étaient donc recevables. UN وفي حدود ما تثير الوقائع الواردة في البلاغ من مسائل محتملة في إطار هاتين المادتين، رأت اللجنة أن الادعاءات متوافقة من حيث الموضوع مع أحكام العهد، ومن ثم فهي مقبولة.
    Dans la mesure où les faits relatés soulevaient des questions au regard de ces articles, le Comité a considéré que les plaintes formulées étaient compatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte et étaient donc recevables. UN وفي حدود ما تثير الوقائع الواردة في البلاغ من مسائل محتملة في إطار هاتين المادتين، رأت اللجنة أن الادعاءات متوافقة من حيث الموضوع مع أحكام العهد، ومن ثم فهي مقبولة.
    Il a considéré par conséquent que la communication était incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte et donc irrecevable au regard de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك اعتبرت أن هذا الادعاء غير متوافق من حيث الموضوع مع أحكام العهد وبالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, le Comité a estimé que la communication était incompatible ratione materiae avec l'article 11 du Pacte et qu'elle était donc irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، انتهت اللجنة إلى القول بعدم تطابق البلاغ من حيث الموضوع مع المادة 11 وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Questions de procédure: Épuisement des recours internes; caractère subsidiaire de l'article 2 du Pacte; incompatibilité ratione materiae avec les dispositions du Pacte UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ الطابع الثانوي للمادة 2 من العهد؛ عدم التوافق من حيث الموضوع مع أحكام العهد
    Par conséquent, le Comité estime que ce grief est incompatible ratione materiae avec l'article 11 du Pacte et par conséquent n'est pas recevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN بناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء يتعارض من حيث الموضوع مع أحكام المادة 11 من العهد وبالتالي فهو غير مقبـول بموجـب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, l'État partie fait valoir que les griefs de l'auteur qui se rapportent spécifiquement aux paragraphes 2 et 3 de l'article 14 sont irrecevables pour incompatibilité ratione materiae avec le Pacte. UN وبناء على ذلك تؤكد الدولة الطرف أن ما تتضمنه ادعاءات صاحب البلاغ من ادعاءات متعلقة على وجه التحديد بالفقرتين 2 و3 من المادة 14 غير مقبولة باعتبارها تتنافى من حيث الموضوع مع الاتفاقية.
    Par conséquent, cette partie de la communication est incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte et a donc été déclarée irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وعلى ذلك، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لا يتوافق من حيث الموضوع مع أحكام العهد، ومن ثم فإنه غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, cette partie de la communication est incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte et a donc été déclarée irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لا يتوافق من حيث الموضوع مع أحكام العهد، ومن ثم فإنه غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dans cette affaire, les requêtes de l'auteur au sujet de la compétence des conseils dans diverses procédures civiles et de l'incapacité financière de l'auteur de se faire représenter en permanence par un conseil ont été jugées incompatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك، فإن شكاوى أصحاب البلاغات بشأن عدم كفاءة محاميهم في الدعاوى المدنية المختلفة وعجزهم عن دفع الأتعاب اللازمة لاستمرار التمثيل القانوني لا تتفق من حيث الموضوع مع أحكام العهد، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    5. Dans ses observations en date du 2 août 2005, l'État partie réaffirme ses arguments concernant l'irrecevabilité de la communication pour abus du droit de présenter des communications, pour incompatibilité ratione materiae avec le Pacte, pour absence de fondement de la plainte et pour nonépuisement des recours internes. UN 5-1 أكدت الدولة الطرف مجدداً في ملاحظاتها المؤرخة 2 آب/أغسطس 2005 ادعاء عدم مقبولية البلاغ على أساس إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ، وعدم توافق البلاغ من حيث الموضوع مع العهد، وعدم تقديم أدلة داعمة للشكوى وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dans cette affaire, les requêtes de l'auteur au sujet de la compétence des conseils dans diverses procédures civiles et de l'incapacité financière de l'auteur de se faire représenter en permanence par un conseil ont été jugées incompatibles ratione materiae avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك، فإن شكاوى أصحاب البلاغات بشأن عدم كفاءة محاميهم في الدعاوى المدنية المختلفة وعجزهم عن دفع الأتعاب اللازمة لاستمرار التمثيل القانوني لا تتفق من حيث الموضوع مع أحكام العهد، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, cette partie de la communication est incompatible ratione materiae avec la disposition susmentionnée et est irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتبعاً لذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ يتنافى من حيث الموضوع مع الحكم السابق الذكر وغير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more