"من حيث نوع الجنس" - Translation from Arabic to French

    • par sexe
        
    • du sexe
        
    • sexistes
        
    • en termes de sexe
        
    • 'un ou l'autre sexe
        
    • du point de vue des sexes
        
    • en ce qui concerne le sexe
        
    • en termes d'égalité des sexes
        
    • les deux sexes
        
    La composition par sexe des décideurs à ces niveaux est de ce fait également importante. UN وتشكيل صانعي القرار على هذه المستويات من حيث نوع الجنس مهم أيضا.
    Perspectives de la population mondiale, révision de 2008, vol. II : Répartition de la population par sexe et par âge UN التوقعات السكانيـة في العالم، تنقيح عام 2008، المجلد الثاني: توزيع السكان من حيث نوع الجنس والسن
    La différence relevée en 1998 dans les statistiques par sexe selon qu'il s'agissait de consultants ou de vacataires a persisté en 1999. UN واستمر الاختلاف الذي لوحظ في عام 1998 من حيث نوع الجنس فيما يتعلق باستخدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد في عام 1999 أيضا.
    5.1 Taux d'alphabétisation de la population âgée de plus de 10 ans, par sexe et groupe d'âge (en pourcentage) UN 5-1 معدل معرفة القراءة والكتابة بين السكان الذين تزيد أعمارهم عن العاشرة من حيث نوع الجنس والفئة العمرية
    On note une différence sensible dans les statistiques par sexe selon qu’il s’agit de consultants ou de vacataires. UN وكان ثمة اختلاف واضح بين الاستعانة بالاستشاريين والاستعانة بالمتعاقدين اﻷفراد من حيث نوع الجنس.
    Le taux de réponse par sexe, situation socioéconomique et profil professionnel joue un rôle important lors de la fixation des priorités ou lorsqu'il faut conserver des ressources. UN فمعدل الاستجابة من حيث نوع الجنس ومن حيث المركز الاجتماعي الاقتصادي والصفة المهنية له أهميته في وضع الأولويات وفي تحديد الحاجة لحفظ الموارد.
    Les problèmes, en ce qui concerne la répartition par sexe et l'équité pour les femmes, sont relativement analogues à ceux qui se posent dans l'enseignement secondaire. UN وتماثل المشكلات من حيث نوع الجنس وتحقيق المساواة للمرأة، المشكلات القائمة في التعليم الثانوي.
    7.2 Structure de la population active par sexe, région et catégorie de revenu, 1950, 1995 et 2010 UN تكويــن القـوة العاملة من حيث نوع الجنس حسب المنطقة وفئة الدخل، ١٩٥٠، و ١٩٩٥ و ٢٠١٠
    La composition par sexe de l'équipe sera un aspect important. UN وسيكون تكوين الفريق من حيث نوع الجنس مهما.
    La composition par sexe de l'équipe sera un aspect important. UN وسيكون تكوين الفريق من حيث نوع الجنس مهما.
    La composition par sexe de l'équipe sera un aspect important. UN وسيكون تكوين الفريق من حيث نوع الجنس مهما.
    1.2 Population et répartition de la population par sexe et par région (1999)* UN 1-2 السكان والهيكل السكاني من حيث نوع الجنس والمنطقة الإقليمية، 1999*
    1.3 Répartition de la population ayant un emploi régulier, par groupe d'âge et par sexe, au 1er avril 1999** UN هانوي. كانون الثاني/يناير 2000 1 - 3 الهيكل السكاني من حيث نوع الجنس والفئات العمرية، في 1 نيسان/أبريل 1999**
    1.5 Cause des migrations par sexe (en pourcentage) UN - 5 أسباب الهجرة من حيث نوع الجنس الأسباب
    La loi actuelle sur la propriété individuelle ne tient pas compte du sexe des intéressés. UN وقد أصبح قانون الإرث العقاري الآن محايدا من حيث نوع الجنس.
    L'État partie veille à ce que tous les nouveaux projets de loi soient non sexistes. UN وتهدف الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون جميع التشريعات الجديدة مصاغة بطريقة محايدة من حيث نوع الجنس.
    Voici quelques exemples d'actions proposées dans le cadre des Plans d'Action Nationaux, qui ne sont, évidemment pas significatives en termes de sexe: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الأعمال المقترحة في إطار خطط العمل الوطنية، وليس لها دلالة واضحة من حيث نوع الجنس:
    Certaines disciplines restent néanmoins réservées à l'un ou l'autre sexe. UN 126 - ويبدو أن بعض ميادين الدراسات ظلت منفصلة من حيث نوع الجنس.
    Dans d'autres cantons, les règles régissant ces cas de concurrence sont neutres du point de vue des sexes. UN وفي كانتونات أخرى فإن القواعد التي تنظم حالات الإنفاق هذه هي محايدة من حيث نوع الجنس.
    Une grande proportion du peuple de mon pays vit en marge, dans la pauvreté, avec un accès limité aux soins de santé, en particulier dans les zones rurales et isolées, qui sont plus difficiles à atteindre, non seulement géographiquement ou financièrement, mais aussi en ce qui concerne le sexe, la culture, la langue et la hiérarchie sociale. UN وتعيش نسبة كبيرة من سكان بلادي في حالة من الفقر والتهميش، ولها قدرة محدودة على الحصول على الخدمات الصحية وتحديدا في المناطق الريفية والنائية جدا التي يصعب الوصول إليها ليس جغرافيا أو ماليا فحسب، ولكن من حيث نوع الجنس والثقافة واللغة والطبقات الاجتماعية.
    La plupart des intéressés considèrent aujourd'hui que le groupe des coordonnateurs résidents a gagné en qualité et que sa composition est plus diversifiée que jamais auparavant en termes d'égalité des sexes, de représentation géographique et d'organisme d'origine. UN ويرى معظم الجهات المعنية أن جودة هيئة المنسقين المقيمين تحسنت وأن التشكيلة أكثر تنوعاً اليوم من أي وقت مضى من حيث نوع الجنس والموقع الجغرافي والمنظمة الأصلية.
    Le guide de l'Organisation internationale du travail (OIT) qui décrit les étapes successives de l'évaluation analytique non sexiste d'un poste de travail pour la détermination d'un salaire identique pour les deux sexes, constitue une source utile à cet effet. UN ومن الموارد المفيدة، في هذا الصدد، الدليل المتدرج الخطوات لمنظمة العمل الدولية بشأن إجراء تقييم محايد من حيث نوع الجنس للوظائف من أجل تحقيق المساواة في الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more