"من خارطة" - Translation from Arabic to French

    • de la Feuille de
        
    • de la carte
        
    Les deux parties ont également été engagées à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des dispositions pertinentes de la Feuille de route. UN كما دُعي الطرفان إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب الأحكام ذات الصلة من خارطة الطريق.
    Tout retrait de Gaza doit en effet faire partie intégrante de la Feuille de route. UN إن أي انسحاب من غزة يجب أن يكون حقيقة جزءا من خارطة الطريق.
    La première phase de la Feuille de route exige de l'Autorité palestinienne qu'elle mette un terme au terrorisme. UN والمرحلة الأولى من خارطة الطريق تتطلب من السلطة الفلسطينية وضع حد للإرهاب.
    Sous la direction de M. Abbas, l'Autorité palestinienne prend des mesures solides pour appliquer la première phase de la Feuille de route. UN فالسلطـة الفلسطينية بقيادة عباس تتخذ خطوات ثابتة لتنفيذ التدابير بموجب المرحلة الأولى من خارطة الطريق.
    Il ne fait aucun doute que les petits États insulaires en développement risquent d'être rayés de la carte du monde. UN ليس ثمة من شك في أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تتعرض لخطر الاختفاء من خارطة العالم.
    Tout en se félicitant du retrait d'Israël de la Bande de Gaza, la Jordanie considère que ce retrait doit faire partie de la Feuille de route et non pas la remplacer. UN وبينما يرحب الأردن بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، يجب أن يكون هذا الانسحاب جزءا من خارطة الطريق لا بديلا عنها.
    Le Gouvernement a inscrit au point 7 de la Feuille de route du Ministère de la réforme de l'État, de la modernisation de l'administration : la féminisation de l'administration. UN وقد أدرجت الحكومة مسألة تأنيث الإدارة في البند 7 من خارطة الطريق الخاصة بوزارة إصلاح الدولة وتحديث الإدارة.
    Ce plan, inspiré de la Feuille de Route et de la Vision 2010, englobe des éléments de la maternité sans risque. UN وتشتمل هذه الخطة المستوحاة من خارطة الطريق والرؤية لعام 2010، على عناصر الأمومة المأمونة.
    De part et d'autre, il faut mettre en œuvre véritablement les obligations respectives, dans le cadre de la première phase de la Feuille de route du Quatuor, et consolider et élargir le consensus interne. UN كما أن على كل طرف منهما أن ينفّذ بحماس الالتزامات التي قطعها على نفسه خلال المرحلة الأولي من خارطة الطريق في إطار اللجنة الرباعية وأن يعزز ويوسع التوافق الداخلي.
    Elles rappellent aussi l'importance de la lutte contre le terrorisme qui fait elle aussi partie intégrante de la Feuille de route. UN وفيها تذكرة بأهمية مكافحة الإرهاب، التي تشكل أيضاً جزءاً لا يتجزأ من خارطة الطريق.
    Une version annotée de la Feuille de route a été présentée en février 2009. UN وقد عرضت نسخة مشروحة من خارطة الطريق في شباط/ فبراير 2009.
    Malheureusement, il n'existe aucun signe de progrès tangibles en ce qui concerne la mise en oeuvre de la phase I de la Feuille de route depuis cette conférence. UN ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر.
    :: Tenant compte des dispositions de l'article 5 de la Feuille de route, il n'est ni originaire de la même province que le Président de la transition ni issu de la plateforme politique le soutenant; UN ومراعاة لأحكام المادة 5 من خارطة الطريق، فهو ليس من أصيلي نفس المحافظة التي ينتمي إليها رئيس الفترة الانتقالية، كما أنه ليس من التيار السياسي الذي يدعمه.
    Un projet destiné à faire diminuer la mortalité maternelle et infantile a été élaboré à partir de la Feuille de route, organisé autour de quatre grandes lignes: UN واشتُقَّ أيضا من خارطة الطريق مشروع خطة تشغيلية للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرُّضع، ويشمل المشروع أربع استراتيجيات رئيسية:
    L'objectif de la Feuille de route, qui est d'avoir deux États indépendants vivant aux côtés l'un de l'autre à l'intérieur de frontières reconnues, est valable et applicable. UN والهدف المتوخى من خارطة الطريق، وهو قيام دولتين مستقلتين تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود دولية معترف بها، هو هدف سليم وقابل للتحقيق.
    En outre, les propositions ou les faits nouveaux, tels que le retrait possible de Gaza par la puissance occupante, doivent s'inscrire dans le cadre de la Feuille de route et ne pas être un phénomène isolé. UN وعلاوة على ذلك، إن أي مقترحات وتطورات مثل إمكانية انسحاب الدولة القائمة بالاحتلال من غزة يجب أن تنفذ كجزء من خارطة الطريق، لا في فراغ.
    Nous nous félicitons du retrait israélien de la bande de Gaza et espérons que ce retrait constituera une étape significative vers une paix juste et globale dans la région. Nous espérons également que ce retrait s'inscrira dans le plan de la Feuille de route. UN ولئن كنا نرحب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، فإننا نأمل أن يأتي هذا الانسحاب كخطوة تجاه الحل العادل والشامل في المنطقة، وأن يكون جزءا من خارطة الطريق.
    Si nous nous félicitons tous du retrait israélien de Gaza, celui-ci devrait toutefois s'inscrire dans le cadre de la Feuille de route et devrait être rapidement suivi de mesures similaires en Cisjordanie. UN ورغم ترحيبنا جميعا بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، ينبغي أن يكون جزءا من خارطة الطريق وأن تتبعه بسرعة تدابير مماثلة في الضفة الغربية.
    Nous exhortons les deux parties à continuer de créer les conditions nécessaires qui permettront la tenue de négociations sur la base et en vertu de la Feuille de route. UN ونحث كلا الجانبين على مواصلة العمل لتهيئة البيئة الضرورية التي تمكن من إجراء المفاوضات، على أساس من خارطة الطريق وفي امتثال لها.
    Si nous nous félicitons du retrait d'Israël de Gaza, le Mouvement insiste pour que la mesure soit considérée comme faisant partie de la Feuille de route, et non pas une en dehors d'elle, et qu'elle soit rapidement suivie de mesures similaires en Cisjordanie. UN وبينما ترحب الحركة بانسحاب إسرائيل من غزة، فإنها تصر على أنه ينبغي النظر إلى هذا الإجراء بوصفه جزءا من خارطة الطريق، وليس خارجا عنها، وأنه ينبغي أن تتبعه على وجه السرعة خطوات مماثلة في الضفة الغربية.
    La Yougoslavie autrefois prospère a été dévastée et a disparu de la carte de l'Europe. UN ويوغوسلافيا، التي كانت مزدهرة ذات يوم، دُمرت واختفت من خارطة أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more