"من خبراء مستقلين" - Translation from Arabic to French

    • d'experts indépendants
        
    • par des experts indépendants
        
    • d'experts indépendant
        
    En effet, ces organes qui sont composés d'experts indépendants et impartiaux sont complètement différents de la Commission, qui remplit, elle, une fonction politique. UN وفي الواقع، إن هذه الهيئات المؤلفة من خبراء مستقلين وحياديين، مختلفة تماماً عن اللجنة التي تضطلع بمهمة سياسية.
    Les plaintes sont examinées par le Comité européen des droits sociaux, organe quasi judiciaire composé d'experts indépendants. UN وتتولى النظر في هذه الشكاوى اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية، وهي هيئة شبه قضائية تتألف من خبراء مستقلين.
    Le rôle d'un organe consultatif composé d'experts indépendants ne peut être déterminé sans que l'on ait auparavant bien compris le rôle des autres composantes du système des droits de l'homme de l'ONU. UN ولا يمكن تقرير دور هيئة استشارية تتألف من خبراء مستقلين دون فهم دور الأجزاء الأخرى من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À l'opposé, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit la création d'un comité des droits de l'homme composé d'experts indépendants. UN على أن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينصّ على إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من خبراء مستقلين.
    Toutefois, ce règlement n'est pas pleinement applicable à la Sous—Commission puisqu'il présuppose l'existence de commissions techniques composées de représentants de gouvernements alors que la Sous—Commission est composée d'experts indépendants nommés à titre personnel. UN غير أن تلك النظم، من جهة، لا تنطبق تماماً على اللجنة الفرعية، إذ أنها تفترض مسبقاً أن اللجان التنفيذية مكونة من ممثلي الحكومات، بينما تتكون اللجنة الفرعية من خبراء مستقلين مُعَيﱠنين بصفتهم الشخصية.
    Lorsque ce sont des équipes officielles et non indépendantes qui effectuent les inspections, ces équipes devraient être composées de magistrats, de forces de l'ordre, de défenseurs et de médecins ainsi que d'experts indépendants. UN وحين تقوم بالتفتيش أفرقة رسمية لا أفرقة مستقلة، يجب أن تتكون هذه اﻷفرقة من أعضاء من مسؤولي السلطة القضائية وإنفاذ القوانين ومن محامي الدفاع واﻷطباء، وكذا من خبراء مستقلين.
    Le Conseil scientifique consultatif est composé d'experts indépendants désignés conformément aux critères adoptés par la Conférence; UN ويتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يعينون وفقا لاختصاصات يعتمدها المؤتمر؛
    Ce mécanisme sera composé d'experts indépendants dotés des pouvoirs juridiques et politiques nécessaires pour contrôler les centres de détention de l'ensemble du pays. UN وتتألف الآلية من خبراء مستقلين لهم السلطة القانونية والسياسية الكاملة لمراقبة مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Le Conseil scientifique consultatif est composé d'experts indépendants désignés conformément aux critères adoptés par la Conférence; UN ويتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يعينون وفقا لاختصاصات يعتمدها المؤتمر؛
    Le Conseil scientifique consultatif est composé d'experts indépendants désignés conformément aux critères adoptés par la Conférence];] UN ويتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يُعَيﱠنون وفقا لاختصاصات يعتمدها المؤتمر؛[[
    Le Conseil scientifique consultatif est composé d'experts indépendants désignés conformément aux critères adoptés par la Conférence];] UN ويتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يُعَيﱠنون وفقا لاختصاصات يعتمدها المؤتمر؛[[
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وهي هيئة تتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    Composés d'experts indépendants élus par les États parties et exerçant leurs fonctions à titre individuel, les organes conventionnels constituent un dispositif stable et non politique axé sur la promotion et la protection des droits de l'homme. UN والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمؤلفة من خبراء مستقلين تنتخبهم الدول الأطراف يعملون بصفتهم الشخصية، توفر إطاراً ثابتاً ولا سياسيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il est dirigé par un groupe consultatif composé de donateurs des secteurs public et privé et d'experts des questions relatives à l'énergie et au développement venant des régions recevant l'aide et est soutenu par un groupe consultatif technique d'experts indépendants. UN ويدير البرنامج فريق استشاري مكون من جهات مانحة من القطاعين العام والخاص، وخبراء في الطاقة والتنمية من مناطق تتلقى المساعدة، ويدعمه فريق استشاري فني مؤلف من خبراء مستقلين.
    De la sorte, un nouvel organe composé d'experts indépendants mais investi d'aucun mandat en vertu du droit international serait appelé à siéger pour juger des pays qui ne se sont engagés par aucun instrument international à se soumettre à ce type d'examen. UN فعلاً فإن هيئة جديدة تتألف من خبراء مستقلين لا ولاية لهم بموجب القانون الدولي ستحكم على بلدان ليست ملزمة بموجب أية معاهدة بإخضاع نفسها لفحص دقيق من هذا القبيل.
    Le Comité consultatif a, ce faisant, examiné divers aspects de manière approfondie, notamment l'opportunité d'appuyer l'indépendance des membres de la Sous-Commission, qui devrait être composée d'experts indépendants. UN وبهذا نظرت اللجنة الاستشارية بعمق إلى شتى الجوانب، بما في ذلك مدى استصواب تعزيز استقلال أعضاء اللجنة الفرعية، التي يجب أن تتألف من خبراء مستقلين.
    La Commission de Canberra, composée d'experts indépendants et de personnalités éminentes, a été chargée par le Gouvernement australien d'examiner une question fondamentale qui est de savoir si un monde exempt d'armes nucléaires est possible et, si oui, quelles mesures on pourrait prendre pour atteindre cet objectif ? UN كانت لجنة كانبيرا هيئة من خبراء مستقلين وأشخاص بارزين عهدت اليهم الحكومة الاسترالية بتناول المسائل اﻷساسية المتعلقة بما إذا كان نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية ممكن التحقيق، وإذا كان الرد بالايجاب، ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    6. Il est à noter que les accords passés avec les transporteurs aériens et les ristournes obtenues par le Secrétariat ont été jugés par des experts indépendants comme parmi les plus avantageux qui soient. UN ٦ - ومن الجدير بالذكر أن الاتفاقات والخصومات التي توصلت إليها اﻷمانة العامة كانت محل إشادة من خبراء مستقلين باعتبارها من أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكاليف في هذه الصناعة.
    79. Un groupe d'experts indépendant devrait être constitué en vue de revoir le processus d'évaluation à certaines étapes importantes du processus et de formuler des observations. UN ٩٧ - ومن المتوقع تشكيل فريق من خبراء مستقلين لاستعراض التقييم وإبداء تعليقات عليه في مراحل رئيسية أثناء العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more