"من خبراء من" - Translation from Arabic to French

    • d'experts de
        
    • d'experts des
        
    • d'experts du
        
    • des experts du
        
    • des experts des
        
    • d'experts originaires de
        
    • d'experts venant des
        
    • des experts d'
        
    • d'experts venus des
        
    • d'experts d'
        
    • d'experts venus de
        
    • par des experts
        
    L'attachement de l'Inde à ce processus était attesté par le fait que sa délégation était composée d'experts de divers ministères du gouvernement central. UN والدليل على التزام الهند بهذه العملية أن وفدها يتألف من خبراء من وزارات مختلفة في الحكومة المركزية.
    Il note également avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation nombreuse et composée d'experts de plusieurs ministères, ce qui a contribué à rendre le dialogue constructif. UN وترحب اللجنة بالوفد الكبير للدولة الطرف المؤلف من خبراء من عدة وزارات والذي أسهم في الحوار المفيد الذي جرى.
    Le groupe spécial d'experts est composé d'experts des États Membres du Forum. UN 34 - يتألف فريق الخبراء المخصص من خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى.
    Des contributions émanant d'experts du Royaume-Uni sont fournies au niveau national par le biais de l'Institut britannique des normes. UN وتوفر مساهمات على الصعيد الوطني من خبراء من المملكة المتحدة، من خلال معهد المعايير البريطاني.
    des experts du Conseil roumain de la concurrence ont animé plusieurs ateliers sur la concurrence et l'aide publique à l'intention des fonctionnaires du Conseil de la concurrence de la République de Moldova; UN عدة حلقات عمل بشأن المنافسة والمعونة الحكومية مقدمة من خبراء من مجلس المنافسة في رومانيا إلى موظفي مجلس المنافسة بجمهورية مولدوفا؛
    Le groupe comprenait des experts des cinq pays dotés d'armes nucléaires et de la Mongolie ainsi que des représentants du Gouvernement mongol. UN وكان هذا الفريق مؤلفا من خبراء من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومنغوليا ومسؤولين بالحكومة المنغولية.
    Le Comité se compose d'experts originaires de tous les États Membres ainsi que d'experts d'organisations internationales ayant la qualité d'observateurs. UN 2 - تتألف اللجنة من خبراء من جميع الدول الأعضاء، وتضم أيضا خبراء من المنظمات الدولية بصفة مراقب.
    Compte tenu des réponses reçues, le Président exécutif a constitué l'équipe de la Commission composée d'experts venant des pays suivants : Allemagne, Chine, États-Unis, France, Royaume-Uni et Russie, ainsi que d'experts du Bureau de la Commission. UN واستنادا إلى الردود الواردة، شكل الرئيس التنفيذي فريق اللجنة المؤلف من خبراء من الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، علاوة على خبراء من موظفي مكتب اللجنة الخاصة.
    L'équipe se composait d'experts de l'Erythrée, de l'Estonie et des Etats—Unis d'Amérique. UN وكان الفريق مؤلفا من خبراء من اريتريا واستونيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Il note avec satisfaction que la délégation de l'État partie était composée d'experts de divers ministères. UN وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف كان مؤلفاً من خبراء من وزارات مختلفة.
    Au début de 1992, l'AIEA a chargé une équipe pluridisciplinaire composée d'experts de l'Agence ainsi que de représentants de la Commission spéciale et du Bureau des affaires juridiques de veiller à l'application des dispositions pertinentes. UN وفي أوائل عام ١٩٩٢، شكلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية فريقا متعدد الاختصاصات، يتألف من خبراء من الوكالة وممثلين عن اللجنة الخاصة ومكتب الشؤون القانونية، لوضع هذا التكليف موضع التنفيذ.
    Avec l'assistance d'experts de la Banque mondiale, des juristes jordaniens ont entrepris une étude préliminaire visant à faire le point de la situation actuelle en Jordanie en matière de pratiques concurrentielles ainsi qu'à déterminer les besoins dans l'optique de l'élaboration d'un projet de loi sur la politique de la concurrence. UN وقام محامون محليون، بمساعدة من خبراء من البنك الدولي، بإجراء دراسة أولية عن الوضع القائم للممارسات المتعلقة بالمنافسة في الأردن، والحاجة إلى صياغة قانون بشأن سياسة المنافسة في المستقبل.
    Les minorités sont aussi représentées au Conseil des minorités nationales, un organisme consultatif composé d'experts de divers ministères et institutions scientifiques ainsi que de représentants des minorités elles—mêmes. UN واﻷقليات ممثلة أيضاً في المجلس المعني باﻷقليات القومية، وهو لجنة استشارية مؤلفة من خبراء من الوزارات والمؤسسات العلمية ومن ممثلي اﻷقليات نفسها.
    Le corps enseignant est composé d'experts des organisations internationales, de professeurs universitaires, de diplomates et de membres des organisations non gouvernementales. UN وتتألف هيئة التعليم من خبراء من المنظمات الدولية، وأساتذة جامعيين، ودبلوماسيين وأعضاء في منظمات غير حكومية.
    Un examen permanent et approfondi des publications de statistique de la Commission a été lancé en 1992 et confié à un groupe de travail formé d'experts des bureaux de statistique des différents pays. UN وقد بدأ في عام ١٩٩٢ استعراض متعمق متواصل للمنشورات الاحصائية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا يقوم به فريق عامل يتألف من خبراء من المكاتب الاحصائية الوطنية أسند إليه مهمة إجراء الاستعراض.
    Étant donné qu'un tel protocole facultatif lierait les États parties et devrait refléter leurs vues, il a été recommandé de créer un groupe de rédaction composé d'experts des États parties. UN ونظرا ﻷن كل البروتوكولات الاختيارية ملزمة قانونا للدول اﻷطراف وينبغي أن تعكس آرائها، فقد أوصي بإنشاء فريق صياغة يتألف من خبراء من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    L'équipe se composait d'experts du Costa Rica, de la Finlande, de la Pologne et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وكان الفريق مؤلفاً من خبراء من بولندا، وفنلندا، وكوستاريكا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'équipe se composait d'experts du Kenya, de la Bulgarie et de la Norvège. UN وكان فريق الاستعراض مؤلفاً من خبراء من كينيا وبلغاريا والنرويج.
    Un secrétariat technique réunissant des experts du Gouvernement et des Nations Unies serait chargé d'aider au plan technique la Commission à suivre la mise en œuvre et l'évaluation des plans prioritaires. UN وسوف تكون هناك أمانة تقنية تتألف من خبراء من الحكومة والأمم المتحدة وتكون مسؤولة عن تقديم الدعم التقني للجنة لرصد تنفيذ وتقييم الخطط ذات الأولوية.
    des experts des milieux scientifique, statistique, géospatial et économique provenant du secteur public, du monde universitaire ou d'organisations non gouvernementales participeront au forum. UN وسيتألف المنتدى من خبراء من الأوساط الإحصائية والعلمية والجغرافية المكانية والاقتصادية التابعة للحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité se compose d'experts originaires de tous les États Membres ainsi que d'experts d'organisations internationales ayant la qualité d'observateurs. UN 2 - تتألف اللجنة من خبراء من جميع الدول الأعضاء، وتضم أيضا خبراء من المنظمات الدولية بصفة مراقب.
    Le Centre est doté d'un comité technique composé d'experts venant des pays membres et membres associés de la CESAP ainsi que d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN 19 - للمركز لجنة تقنية تتكون من خبراء من أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    On pourrait également envisager de mettre à la disposition du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones un groupe consultatif comprenant, notamment, des experts d'origine autochtone. UN ومن الممكن أيضا التفكير في القيام بوضع فريق استشاري يتألف بوجه خاص من خبراء من السكان اﻷصليين تحت تصرف صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين.
    Le Centre dispose d'un comité technique composé d'experts venus des pays membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN 19 - يكون للمركز لجنة تقنية مؤلفة من خبراء من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, le Groupe de contrôle nucléaire, avec l'assistance d'experts d'États Membres, a mené un vaste programme de collecte d'échantillons environnementaux au cours duquel il s'est rendu dans 113 sites. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام الفريق، بمساعدة من خبراء من دول أعضاء، بتنفيذ برنامج واسع النطاق لجمع العينات البيئية شمل زيارة ١١٣ موقعــا.
    La coopération Sud-Sud a permis de mobiliser les services d'experts venus de Chine, de Sri Lanka et d'autres pays et d'obtenir des technologies efficaces à faible coût. UN وقد مكّن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من توفير الدراية الفنية من خبراء من الصين وسري لانكا وبلدان أخرى والحصول على تكنولوجيات فعّالة بتكلفة زهيدة.
    Avis directs donnés par des experts autochtones. UN :: مشورة مقدمة مباشرة من خبراء من الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more