"من خبير" - Translation from Arabic to French

    • d'un expert
        
    • par un expert
        
    • d'un spécialiste
        
    • l'expert
        
    Le Groupe des États d'Afrique a également indiqué avoir besoin de l'assistance sur place d'un expert compétent et de l'élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN وطلبت مجموعة الدول الأفريقية علاوة على ذلك المساعدة في الموقع من خبير ذي صلة ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Si, par un hasard peu fréquent, vous rencontriez de l'arsenic métallique, ne tentez pas de le recycler sans l'avis d'un expert. UN فإذا وجدت بالصدفة البحتة زرنيخاً معدنياً فلا تحاول أن تعيد تدويره بدون الحصول على توجيه من خبير.
    Si, par un hasard peu fréquent, vous rencontriez de l'arsenic métallique, ne tentez pas de le recycler sans l'avis d'un expert. UN فإذا وجدت بالصدفة البحتة زرنيخاً معدنياً فلا تحاول أن تعيد تدويره بدون الحصول على توجيه من خبير.
    En ce qui concerne le paragraphe 22, l'Inde estime mal approprié de se féliciter d'un rapport présenté par un expert indépendant, et aurait préféré que l'on en prenne note. UN وفيما يتعلق بالفقرة 22، ترى الهند أنه لا يجوز الترحيب بتقرير مقدم من خبير مستقل، وهي تفضل أن يُحاط علماً به.
    Les débats s'appuieront sur un exposé présenté par un expert. UN وسوف تستند المناقشة إلى عرض شفوي من خبير.
    Des plans spéciaux de reprise et de poursuite des activités, et d'organisation des opérations en cas d'urgence ou de catastrophe ont été mis au point avec l'aide d'un spécialiste de l'extérieur. UN وضعت خطط محددة متصلة بالأمن تتناول استعادة مسيرة العمل وإدارة حالات الطوارئ والكوارث بمشاركة من خبير خارجي.
    Avec l'appui de l'expert de la Police des Nations Unies, le Bureau de l'Inspection générale de la Police nationale a présenté son plan de travail annuel pour 2012. UN وحلقة عمل واحدة بشأن تنمية قدرة الشرطة الوطنية على خطة العمل السنوية لعام 2012، وذلك بدعم من خبير شرطة
    Toutefois une Partie ne peut être représentée par plus d'un expert à une réunion du Comité. UN بيد أنه لا يجوز ﻷي طرف أن يكون ممثلاً بأكثر من خبير واحد في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    Les études de cas devraient idéalement être effectuées par une équipe multilatérale composée d'un expert national, d'un expert de la CNUCED et d'un conseiller international. UN والأفضل أن يتولى إعداد الدراسة الإفرادية فريق متعدد الأطراف يتألف من خبير محلي وخبير من الأونكتاد ومستشار دولي.
    J'ai besoin d'une lettre d'un expert dans le domaine qui dit que Robby n'est pas un enfant violent, mais qu'il a agi en légitime défense contre un tyran pour qu'il puisse rester dans sa maison d'accueil actuelle Open Subtitles انا احتاج رسالة من خبير في المجال يشير الى ان روبي ليس طفلا عنيفا لكنه كان يتصرف دفاعا عن النفس ضد متنمر
    En ce sens, l'expert indépendant a soutenu l'assistance d'un expert pour la préparation du rapport d'Haïti au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ولهذا الغرض، أيد الخبير المستقل طلب المساعدة من خبير لإعداد التقرير الذي ستقدمه هايتي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se soumettre à l'évaluation psychologique d'un expert qui examinera en particulier les capacités éducatives du candidat, les caractéristiques de sa personnalité et son état psychique, sa motivation, la stabilité du couple et le cadre familial ou d'autres aspects déterminants. UN إجراء تقييم نفسي من خبير يفحص بوجه الخصوص القدرات التربوية لصاحب الطلب، وخصائص شخصيته وحالته النفسية، ودوافعه لقبول طفل في الكفالة، واستقرار أسرة صاحب الطلب، أو أي وقائع حاسمة في تقديم الطفل للكفالة.
    Un tel objectif peut être atteint seulement si les gouvernements souhaitent sincèrement demander une évaluation objective auprès d'un expert extérieur en engageant un dialogue franc et ouvert fondé sur la confiance et le respect mutuels. UN وهذا الهدف لا يمكن الوصول إليه إلا إذا كانت الحكومات مهتمة اهتماماً حقيقياً بالحصول على تقييم موضوعي من خبير خارجي وذلك بالدخول في حوار مفتوح وصريح استناداً إلى الثقة والاحترام المتبادلين.
    Le groupe, qui serait composé d'un expert de chacun des sept organes conventionnels, aurait pour tâche de mettre la dernière main au projet à soumettre, pour examen et éventuelle adoption, à chacun des comités. UN وسيتشكل الفريق من خبير من كل واحدة من الهيئات السبع المنشأة بمعاهدات، وذلك من أجل الصياغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية للنظر فيها من قبل كل واحدة من اللجان واعتمادها بشكل نهائي.
    De plus le certificat confirmant que les lésions correspondaient à la description de leur cause faite par le requérant n'émane pas d'un expert en torture. UN ويضاف إلى ذلك أن الشهادة، التي تؤكد أن الجروح تتطابق مع وصف صاحب الشكوى لكيفية حدوثها، ليست صادرة من خبير مختص في مجال التعذيب.
    La requête était accompagnée d'un rapport établi par un expert médical. UN وكان الالتماس مدعوما بتقرير كتابي من خبير طبي.
    3. Joindre une copie de l'étude sur la sécurité élaborée par un expert. > > UN 3 - شهادة استيفاء شروط سلامة موقعة من خبير``.
    Parmi les catégories d'assistance les plus fréquemment demandées figuraient des conseils juridiques, une synthèse des bonnes pratiques et des enseignements tirés, suivis par une assistance sur place par un expert de la lutte anticorruption. UN وتندرج فئات المساعدة التي يكثر الطلب عليها في فئة المشورة القانونية وملخصات الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة، ثم توفير المساعدة الميدانية من خبير في مجال مكافحة الفساد.
    Une équipe composée d'un spécialiste de la gestion et de responsables des transports aériens ou terrestres est sur le point d'être mise sur pied pour effectuer cet examen. UN ويجري حاليا إعداد فريق يتكون من خبير في الإدارة ومن موظفين في مجال الطيران والنقل البري بغرض إجراء هذا الاستعراض.
    Sous différentes formes, la problématique est présentée par des pièces et des témoignages, avec les commentaires d'un spécialiste qui transmet aux auditeurs ou spectateurs les principaux conseils psychologiques et pédagogiques. UN واتخذ ذلك أشكالا مختلفة جمعت بين الأعمال الدرامية والشهادة التي تتناول مشكلة معينة والتعليق من خبير ينقل إلى المشاهدين أهم الاتجاهات النفسية والتربوية.
    Pour le mener à bien, il faudra s'appuyer largement sur les conseils d'un spécialiste de la conservation des enregistrements audiovisuels numériques, mettre en œuvre un vaste programme de conversion et de stockage et accorder une attention particulière à la phase de préparation. UN وسيحتاج هذا المشروع إلى مساهمة كبيرة من خبير استشاري في حفظ السجلات الرقمية السمعية البصرية، وإلى برنامج ضخم للتحويل والتخزين، وإلى الإعداد والتنفيذ.
    Avec l'aide de l'expert des Nations Unies chargé de la délimitation des frontières, la Commission a également achevé la démarcation de 394 circonscriptions électorales. UN وبمساعدة من خبير الأمم المتحدة لتعيين الحدود، تمكنت اللجنة أيضا من إنهاء ترسيم 394 دائرة للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more