"من خدمات تنظيم الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • de services de planification familiale
        
    • des services de planification familiale
        
    • aux services de planification familiale
        
    • les services de planification familiale
        
    • services de planification de la famille
        
    Au cours de la période considérée, 39 810 femmes ont reçu des services de santé procréative; pour 6 125 d'entre elles, il s'agissait de services de planification familiale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقّت 810 39 من النساء خدمات الصحة الإنجابية، واستفادت 125 6 امرأة منهن من خدمات تنظيم الأسرة.
    Cette initiative s'attachera donc à réduire la mortalité maternelle et infantile et financera tout un éventail de services de planification familiale et de santé en matière de procréation en vue d'éviter des millions de grossesses involontaires. UN ولذا ستعمل هذه المبادرة على الحد من وفيات الأمهات والأطفال وستدعم طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتفادي الملايين من حالات الحمل غير المرغوبة.
    Le droit à la sécurité des bénéficiaires des services de planification familiale est protégé. UN تُكفل الحماية لحق المستفيدين من خدمات تنظيم الأسرة في السلامة.
    Accès et utilisations des services de planification familiale UN سبل الحصول على والانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة
    25. Indiquer quel est le pourcentage de femmes qui ont recours aux services de planification familiale. UN 25- يرجى تقديم معلومات عن نسبة النساء اللاتي يستفدن من خدمات تنظيم الأسرة.
    La collectivité est incitée à recourir davantage aux services de planification familiale, auxquels les hommes seront associés. UN وقد بدأ العمل بتعبئة المجتمعات المحلية لغرض زيادة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة وإشراك الرجل فيها.
    les services de planification familiale sont tout aussi accessibles en zone rurale qu'en zone urbaine. UN ويتاح نفس المستوى من خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الريفية كما في المناطق الحضرية.
    L'Office a également développé ses services de planification de la famille dans le cadre de la santé maternelle. UN وقد توسعت اﻷونروا أيضا فيما تقدمه من خدمات تنظيم اﻷسرة في سياق صحة اﻷم.
    Une large gamme de services de planification familiale est offerte dans toute l'île par le service de santé publique. UN 261- وتقدم مجموعة واسع النطاق من خدمات تنظيم الأسرة في أنحاء الجزيرة من خلال النظام الصحي.
    Dans la province ukrainienne du Donetsk, un réseau de services de planification familiale comprenant 10 cliniques et 17 unités mobiles de consultation dispensent des conseils aux femmes rurales pour mieux répondre à leurs besoins de soins de santé de la procréation. UN وفي مقاطعة دونيتسك الأوكرانية، ساعدت شبكة من خدمات تنظيم الأسرة تضم 10 عيادات و 17 وحدة استشارية متنقلة على تلبية احتياجات المرأة الريفية من الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Au cours du deuxième trimestre de 2013, 24 942 réfugiées ont bénéficié en Cisjordanie de services de planification familiale de l'Office, alors qu'elles étaient 61 208 à Gaza au cours du seul mois d'août 2013. UN وخلال الربع الثاني من عام 2013، استفاد ما مجموعه 942 24 لاجئة من خدمات تنظيم الأسرة التي توفرها الوكالة في الضفة الغربية، بينما استفادت 208 61 امرأة في غزة من هذه الخدمات في آب/أغسطس 2013.
    c) Prendre des mesures pour répondre aux besoins non satisfaits en matière de services de planification familiale de qualité et en matière de contraception, compte tenu notamment des carences existant dans les services, l'allocation et l'utilisation de ces moyens; UN (ج) اتخاذ تدابير لسد الاحتياجات التي لم تلب من خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل الجيدة النوعية، أي لسد الثغرات الموجودة في الخدمات واللوازم والاستخدام؛
    c) Prendre des mesures pour répondre aux besoins non satisfaits de services de planification familiale de qualité et de contraception, compte tenu notamment des carences existant dans les services, les fournitures et l'utilisation de ces moyens; UN (ج) اتخاذ تدابير لسد الاحتياجات التي لم تلب من خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل الجيدة النوعية، أي لسد الثغرات الموجودة في الخدمات واللوازم والاستخدام؛
    Plus de 19 745 utilisatrices de moyens anticonceptionnels ont été enregistrées au cours de cette période, ce qui porte à plus de 82 393 le nombre total d'utilisatrices des services de planification familiale de l'Office. UN وجرى تسجيل ما يربو على 745 19 امرأة متقبلة لتنظيم الأسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك ازداد مجموع عدد النساء المستفيدات من خدمات تنظيم الأسرة التابعة للوكالة إلى أكثر من 393 82.
    Plus de 21 137 utilisatrices de moyens anticonceptionnels ont été enregistrées au cours de cette période, ce qui porte à plus de 75 419 le nombre total d'utilisatrices des services de planification familiale de l'Office. UN وجرى تسجيــــل ما يربو على 137 21 امرأة متقبلة لتنظيم الأسرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك ازداد مجموع عدد النساء المستفيدات من خدمات تنظيم الأسرة التابعة للوكالة إلى أكثر من 419 75.
    Nombre de bénéficiaires des services de planification familiale UN عدد المستفيدات من خدمات تنظيم الأسرة
    Le pourcentage d'utilisation des services de planification familiale est passé de 1,5 % à 38 %. UN 30 - وأشارت إلى أن الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة ارتفعت من 1.5 في المائة إلى 38 في المائة.
    Les femmes n'ont pas souvent recours aux services de planification familiale en Grèce du fait qu'elles consultent des gynécologues privés et des centres de soins privés sous contrat avec des compagnies d'assurance qui prennent en charge les dépenses afférentes. UN ولا تستفيد النساء في اليونان من خدمات تنظيم الأسرة كثيرا، بالنظر إلى أنهن يزرن أطباء أمراض النساء في عياداتهم الخاصة والمستوصفات الخاصة المتعاقدة مع وكالات التأمين التي تتولى تغطية النفقات ذات الصلة.
    Il est en outre préoccupé de constater que le rapport contient peu d'informations sur l'impact des mesures prises pour réduire les taux de mortalité infantile et maternelle et améliorer l'accès aux services de planification familiale. UN ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم تضمين التقرير معلومات كافية عن أثر التدابير المتخذة لتخفيض معدلات وفيات الرضع ووفيات النفاس، وتحسين إمكانية الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    À cet égard, elle souligne l'obligation de l'État partie d'allouer des ressources budgétaires adéquates à la protection de la santé de sa population, y compris la santé génésique, et d'assurer un accès aux services de planification familiale. UN وأكدت في هذا الصدد على التزام الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية في الميزانية لحماية صحة السكان، بما في ذلك الصحة الإنجابية وكفالة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    les services de planification familiale sont gratuits pour tous les Namibiens qui les sollicitent, y compris les hommes. UN وهي متوفرة لجميع الناميبيين الذين يسعون للحصول عليها، بمن فيهم الرجال كخدمة مجانية من خدمات تنظيم الأسرة.
    Il fait également le point des enseignements tirés de l'expérience qu'a le FNUAP des activités d'IEC en matière de population, notamment celles destinées plus particulièrement aux usagers des services de planification de la famille et des soins de santé génésique. UN وحددت أيضا الدروس المستفادة من تجربة الصندوق في ميدان اﻹعلام والتعليم والاتصال في مجال السكان، بما في ذلك تلك الموجهة بصورة محددة نحو المستفيدين من خدمات تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more