"من خريطة الطريق" - Translation from Arabic to French

    • de la feuille de route
        
    • du plan de route
        
    On a souligné que cet aspect était lié à la substance du débat sur la partie 3 de la feuille de route, relative à l'application. UN وأضاف أنه تمت الإشارة إلى أن هذا الجانب يرتبط بموضوع المناقشة الخاصة بالجزء 3 من خريطة الطريق المتعلق بالتطبيق.
    Troisième et dernier point que je citerai de la feuille de route : UN والنقطة الثالثة والأخيرة هي واقتبس من خريطة الطريق:
    Il est à cet égard crucial que la communauté internationale s'assure que tout retrait de la bande de Gaza soit opéré dans le cadre de la feuille de route. UN وهناك أهمية بالغة لقيام المجتمع الدولي بكفالة جعل أي انسحاب من قطاع غزة بمثابة جزء من خريطة الطريق.
    Maintenant que la composition du Gouvernement palestinien a été approuvée, la première phase de la mise en oeuvre de la < < feuille de route > > a effectivement démarré. UN وقد شُرع فعلا، بفضل اعتماد الحكومة الفلسطينية، في تنفيذ المرحلة الأولى من خريطة الطريق.
    5. Prie le Directeur de l'UNICEF de continuer à informer et à consulter le Conseil d'administration sur les progrès accomplis par rapport à ce qui est prévu dans le plan de route et, à cet égard, demande qu'une version actualisée du plan de route soit mise à disposition en juin 2012 au plus tard; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف مواصلة تزويد المجلس التنفيذي بمعلومات مستكملة والتشاور معه بشأن التقدم المحرز كما هو متوخى في خريطة الطريق، ويطلب، في هذا الصدد، إتاحة نسخة مستكملة من خريطة الطريق بحلول حزيران/يونيه 2012؛
    La première phase de la feuille de route prévoit le démantèlement des organisations terroristes et l'élimination des infrastructures terroristes. UN وتدعو المرحلة الأولى من خريطة الطريق إلى تفكيك المنظمات الإرهابية والقضاء على الهيكل الأساسي الإرهابي.
    Le Gouvernement est fermement résolu à poursuivre l'application de la feuille de route en sept étapes sur la voie de la démocratie. UN والحكومة ثابتة في عزمها على المضي في القيام بالخطوات السبع من خريطة الطريق المفضية إلى الديمقراطية.
    Néanmoins, des millions de personnes continuent de souffrir de cette crise, et la mise en œuvre de la feuille de route laisse beaucoup à désirer. UN ومع ذلك، لا يزال يعاني الملايين من الأزمة، ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي تنفيذه من خريطة الطريق.
    Une version annotée de la feuille de route a été présentée en février 2009. UN وتم عرض نسخة مشروحة من خريطة الطريق في شباط/فبراير 2009.
    Malgré l'obligation faite à Israël de démanteler les avant-postes des colons et de cesser toute nouvelle implantation au cours de la phase 1 de la feuille de route, le Gouvernement israélien n'a pris aucune mesure décisive en ce sens. UN ورغم الالتزام الوارد في المرحلة الأولى من خريطة الطريق بتفكيك نقاط الاستيطان المتقدمة وتجميد كل توسع في المستوطنات، لم تتخذ حكومة إسرائيل أي إجراء حاسم في هذا الاتجاه.
    En ce qui concerne les colonies de peuplement, le Quatuor se félicite de ce que, dans les zones visées par le désengagement, Israël soit allé au-delà des obligations que lui fait la première phase de la feuille de route. UN وفيما يتعلق بالمستوطنات، رحبت المجموعة بقيام إسرائيل، في المناطق التي جرى فيها فك الارتباط، بتنفيذ ما يفوق التزاماتها الواردة في المرحلة الأولى من خريطة الطريق.
    En outre, le Rapporteur spécial jette le discrédit dans ses déclarations sur la notion établie d'un règlement prévoyant deux États, qui est au cœur de la feuille de route et de toute initiative internationale visant à résoudre le conflit. UN وعلاوة على ذلك، يقوض المقرر الخاص، بما ذكره، المبدأ المتفق عليه بالتوصل إلى حل على أساس وجود دولتين، الذي يقع في الصميم من خريطة الطريق وكل جهد دولي يبذل لحل الصراع.
    Il a montré de façon explicite et informative les progrès réalisés durant la première année d'exécution de la feuille de route de trois ans aux fins de l'application du plan d'action des Nations Unies pour le renforcement de la contribution des sports à la paix et au développement. UN فهو يحدد بطريقة واضحة جدا وغنية بالمعلومات التقدم المحرز خلال السنة الأولى من خريطة الطريق ذات الثلاث سنوات لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لتعزيز إسهام الرياضة في تحقيق السلم والتنمية.
    Pour certaines délégations, il était préférable d'envisager cet élément dans le cadre de la partie 3 de la feuille de route, sous la rubrique < < Application > > . UN وذكر أن بعض الوفود أعربت عن رأي مؤداه أن الأفضل أن يناقش هذا العنصر في الجزء 3 من خريطة الطريق المعنون " التطبيق " .
    Un dernier facteur explicatif de la détérioration de la situation sécuritaire tient aux difficultés qu'a éprouvées le précédent Gouvernement de transition dans la mise en œuvre du volet sécuritaire de la feuille de route de la transition. UN ٥٥ - ويتعلق آخر عامل يقف وراء تدهور الوضع الأمني بالصعوبات التي واجهتها الحكومة الانتقالية السابقة في تنفيذ الجوانب الأمنية من خريطة الطريق للمرحلة الانتقالية.
    En juin, un symposium national a offert l'occasion de discuter de la nécessité de passer en revue les symboles nationaux, ce qui fait partie de la feuille de route pour la promotion de la réconciliation nationale. UN وفي حزيران/يونيه، أتاحت ندوة وطنية فرصة لمناقشة أهمية استعراض الرموز الوطنية، وهو ما يشكل جزءا من خريطة الطريق للمصالحة الوطنية.
    La Constitution a été adoptée au terme d'un référendum national qui s'est tenu en mai 2008 et des élections multipartites devaient suivre en 2010, conformément aux points 4 et 5 de la feuille de route du Gouvernement. UN وقد اعتُمد مشروع الدستور في استفتاء وطني أُجري في أيار/مايو 2008 ستعقبه انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وهما حدثان يشكلان الخطوتين الرابعة والخامسة، على التوالي، من خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة.
    4. Le Gouvernement du Myanmar a confirmé la tenue des élections nationales, prévues pour 2010 au titre de la feuille de route en sept étapes vers la démocratie qu'il s'est engagé à mettre en œuvre. UN 4- وأكدت حكومة ميانمار مجددا على أن الانتخابات الوطنية المقررة في عام 2010، كجزء من خريطة الطريق السباعية الخطوات نحو الديمقراطية، التي تعهدت بها سلطات ميانمار، ستعقد في موعدها.
    9. En application de la cinquième étape de la feuille de route qui en comptait sept, des élections générales pluripartites s'étaient tenues de façon libre, transparente et pacifique dans tout le pays le 7 novembre 2010. UN 9- ولدى تنفيذ المرحلة الخامسة من خريطة الطريق ذات المراحل السبع، أجريت الانتخابات العامة التعددية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في جميع أنحاء البلاد، وكانت حرة ونزيهة وسلمية.
    5. Prie le Directeur de l'UNICEF de continuer à l'informer et à le consulter sur les progrès accomplis par rapport à ce qui est prévu dans le plan de route et, à cet égard, demande qu'une version actualisée du plan de route soit mise à disposition en juin 2012 au plus tard; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف مواصلة تزويد المجلس التنفيذي بمعلومات مستكملة والتشاور معه بشأن التقدم المحرز كما هو متوخى في خريطة الطريق، ويطلب، في هذا الصدد، إتاحة نسخة مستكملة من خريطة الطريق بحلول حزيران/يونيه 2012؛
    5. Prie le Directeur de l'UNICEF de continuer à l'informer et à le consulter sur les progrès accomplis par rapport à ce qui est prévu dans le plan de route et, à cet égard, demande qu'une version actualisée du plan de route soit mise à disposition en juin 2012 au plus tard; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف مواصلة تزويد المجلس التنفيذي بمعلومات مستكملة والتشاور معه بشأن التقدم المحرز كما هو متوخى في خريطة الطريق، ويطلب، في هذا الصدد، إتاحة نسخة مستكملة من خريطة الطريق بحلول حزيران/يونيه 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more