"من خطة عمل مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • du Plan d'action du
        
    • du plan d'action adopté à
        
    • plan d'action de la Conférence
        
    5. Dans l'engagement sept du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, les gouvernements se sont engagés à exécuter le Plan d'action et à en assurer le contrôle et le suivi à tous les niveaux, en coopération avec la communauté internationale. UN ٥- في الالتزام السابع من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية التزمت الحكومات بتنفيذ خطة العمل هذه ورصدها ومتابعتها على كل المستويات بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    Il a été préparé conformément au paragraphe 35 v) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants qui invite les organes directeurs des institutions spécialisées et les organes de l'ONU compétents à inscrire l'examen périodique de l'application de la Déclaration et du Plan d'action à l'ordre du jour de leurs sessions ordinaires. UN وقد أعد وفقا للفقرة 35 `5 ' من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي، التي تطلب من مجالس إدارة الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدرج في جدول أعمال دوراتها العادية استعراضا دوريا عن تنفيذ الإعلان وخطة العمل.
    2. Au paragraphe 35 iv) du Plan d'action du Sommet mondial, le Secrétaire général est prié d'organiser au milieu de la décennie un examen à tous les niveaux appropriés des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration et du Plan d'action. UN ٢ - وطلبت الفقرة ٣٥ ' ٤ ' من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء استعراض في منتصف العقد، على المستويات المناسبة كافة، للتقدم المحرز في تنفيذ اﻹعلان وخطة العمل.
    Conformément aux dispositions pertinentes du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) de 2003 relatives aux possibilités offertes par les différents modèles de logiciels, notamment les logiciels libres et les logiciels propriétaires, l'Assemblée générale devrait : UN تمشيا مع الأحكام المناسبة من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعام 2003 والمتصلة بالإمكانات التي تتيحها مختلف نماذج البرمجيات، بما فيها البرمجيات المسجلة الملكية وبرمجيات المصدر المفتوح، ينبغي للجمعية العامة:
    Conformément à l'engagement reflété dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 et dans la mesure no 2 du plan d'action adopté à celle de 2010, toute réduction des armes nucléaires, stratégiques ou non, devrait s'effectuer de manière transparente, vérifiable et irréversible. UN ووفقا للالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والإجراء 2 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن أي عملية تخفيض للأسلحة النووية، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، ينبغي أن تنفّذ بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    dispositions pratiques à prendre aux fins de l'application de la mesure no 15 du plan d'action de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: الخطوات العملية لتنفيذ الإجراء 15 من خطة عمل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Conformément aux dispositions pertinentes du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) de 2003 relatives aux possibilités offertes par les différents modèles de logiciels, notamment les logiciels libres et les logiciels propriétaires, l'Assemblée générale devrait: UN تماشياً مع الأحكام المناسبة من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعام 2003 والمتصلة بالإمكانات التي تتيحها مختلف نماذج البرمجيات، بما فيها البرمجيات المسجلة الملكية وبرمجيات المصدر المفتوح، ينبغي للجمعية العامة:
    Présidente du groupe de travail chargé de la mise au point finale des chapitres sur l'Afrique, la coopération internationale et la mondialisation du Plan d'action du Sommet mondial pour le développement social (Copenhague + 5) UN رئيسة الفريق العامل المكلف بوضع الصيغة النهائية للفصول المتعلقة بأفريقيا والتعاون الدولي والعولمة من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية (كوبنهاغن + 5)
    14. L'Observation générale no 12 sur le droit à une nourriture suffisante a été adoptée par le Comité en 1999 en réponse à l'objectif 7.4 du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. UN 14- واعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 12 المتعلق بالحق في الغذاء الكافي(4) في عام 1999 استجابة للهدف 7-4 من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    27. Les efforts du système international des droits de l'homme pour réaliser l'objectif 7.4 du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation ont été complétés par plusieurs initiatives prises, aux niveaux national et international, par la société civile, les États et les organisations internationales, qui ont contribué de façon déterminante à faire avancer les choses. UN 27- لقد تم استكمال جهود منظومة لحقوق الإنسان الدولية لتنفيذ الهدف 7-4 من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية باتخاذ العديد من المبادرات، على المستويين الوطني والدولي، ومن جانب المجتمع المدني، والدول والمنظمات الدولية.
    60. Ainsi qu'il ressort du présent rapport, la mission confiée à la HautCommissaire au titre de l'objectif 7.4 du Plan d'action du Sommet alimentaire a été largement accomplie. La mise en place du cadre juridique international visant à assurer le respect, la protection et l'exercice du droit à l'alimentation a progressé. UN 60- يبين هذا التقرير أن الولاية التي عهد بها للمفوضة السامية في إطار الهدف 7-4 من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية قد نفذت إلى حد كبير، فقد قام الإطار القانوني الدولي لمراعاة الحق في الغذاء وحمايته وأدائه بصورة أكمل.
    Voici la définition donnée au paragraphe premier du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation (Rome, 1317 novembre 1996) : UN وفيما يلي التعريف الوارد في الفقرة الأولى من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالغذاء (روما، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996):
    1. Le paragraphe 35 v) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants a invité les organes directeurs des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies à inscrire l'examen périodique de l'application de la Déclaration et du Plan d'action dans l'ordre du jour de leurs sessions ordinaires. UN ١ - طلبت الفقرة ٣٥ ' ٥` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من هيئات إدارة الوكالات المتخصصة ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية أن تدرج في جداول أعمال دوراتها العادية استعراضا دوريا لتنفيذ اﻹعلان وخطة العمل.
    4. Exhorte également les pays à associer les autorités provinciales et locales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les groupes civiques à l'exécution de ces évaluations, dans l'esprit du paragraphe 34 i) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants; UN ٤ - يحث كذلك البلدان على القيام، لدى إجرائها لتلك التقييمات، بإشراك سلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والجماعات المدنية في هذا النشاط، وذلك اهتداء بروح الفقرة ٣٤ `١` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    4. Exhorte également les pays à associer les autorités provinciales et locales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les groupes civiques à l'exécution de ces évaluations, dans l'esprit du paragraphe 34 i) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants; UN ٤ - يحث كذلك البلدان أن تقوم، لدى إجرائها لتلك التقييمات، أن تشرك سلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والجماعات المدنية في هذا النشاط، وذلك اهتداء بروح الفقرة ٣٤ `١` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    30. Au paragraphe 35 iii) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants, il est demandé à tous les organes et organismes des Nations Unies compétents de collaborer sans réserve à la réalisation des buts et objectifs du Sommet. UN ٣٠ - طلبت الفقرة ٣٥ )٣( من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أن تتعاون جميع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية وتتآزر في ضمان بلوغ أهداف الخطة وغاياتها.
    58. Au paragraphe 34 iii) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants, chaque pays est invité " à réviser [...] son budget ordinaire et, dans le cas des pays donateurs, le budget d'aide au développement, de façon que les programmes destinés à réaliser les objectifs de la survie, de la protection et du développement de l'enfant soient considérés comme prioritaires lors de l'affectation des ressources " . UN ٥٨ - دعت الفقرة ٣٤ ' ٣` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل كل بلد إلى إعادة دراسة ميزانيته الوطنية الحالية، وفي حالة البلدان المانحة، إعادة دراسة ميزانيتها للمساعدة اﻹنمائية، لكفالة أن تكون اﻷولوية، عند تخصيص الموارد، للبرامج الرامية إلى تحقيق اﻷهداف المتعلقة ببقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    4. Exhorte également les pays à associer les autorités provinciales et locales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les groupes civiques à l'exécution de ces évaluations, dans l'esprit du paragraphe 34 i) du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants; UN ٤ - يحث كذلك البلدان على القيام، لدى إجرائها لتلك التقييمات، بإشراك سلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والجماعات المدنية في هذا النشاط، وذلك اهتداء بروح الفقرة ٣٤ `١` من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    La Commission sera saisie du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/2003/54 et Add.1 et 2) et d'une note du secrétariat transmettant le rapport du HautCommissaire aux droits de l'homme, conformément à l'objectif 7.4 du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation soumis au Sommet mondial de l'alimentation (E/CN.4/2003/117). UN وسيعرض على اللجنة تقرير المقرر الخاص (E/CN.4/2003/54 وAdd.1 وAdd.2) ومذكرة أعدتها الأمانة تحيل بموجبها إلى اللجنة التقرير الشامل الصادر عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عملاً بالهدف 7-4 من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء المقدمة إلى مؤتمر القمة العالمي للغذاء (E/CN.4/2003/117).
    Conformément à l'engagement exprimé dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 et dans la mesure no 2 du plan d'action adopté à celle de 2010, toute réduction des armements nucléaires, stratégiques ou non, devrait s'effectuer selon les principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN ووفقا للالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والإجراء 2 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن أي عملية تخفيض للأسلحة النووية، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، ينبغي أن تنفّذ بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    Conformément à l'engagement reflété dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 et dans la mesure no 2 du plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010, toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou non, devrait s'effectuer de manière transparente, vérifiable et irréversible. UN ووفقا للالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام2000 والإجراء 2 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن أي عملية تخفيض للأسلحة النووية، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، ينبغي أن تنفّذ بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles : dispositions pratiques à prendre aux fins de l'application de la mesure no 15 du plan d'action de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : document de travail conjoint présenté par l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: الخطوات العملية لتنفيذ الإجراء 15 من خطة عمل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010: ورقة عمل مشتركة مقدمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more