"من خطته" - Translation from Arabic to French

    • de son plan
        
    • du plan
        
    le recours à des solutions de rechange spécifiques non identifiées initialement par le demandeur dans le cadre de son plan de transition. UN استخدام بدائل خاصة لم يتم تحديدها أصلاً بواسطة صاحب الطلب كجزء من خطته الانتقالية.
    Mais quelle partie de son plan a marché ? Nous. Open Subtitles ولكن، اي جزء من خطته قد افلح ؟
    Je ne savais pas qui faisait partie de son plan. Open Subtitles لم أعلم أنّ ذلك كان جزءاً من خطته
    - Non, non, Parsa voulait que nous l'attrappons, ça faisait partie de son plan. Open Subtitles أرادنا أن نقبض عليها لقد كانت جزء من خطته
    Et cette partie de son plan pour rentrer chez lui implique qu'il devra préserver et protéger ta vie. Open Subtitles وأن يكون جزء من خطته للعودة لزمنه هو حماية حياتك والحفاظ عليها؟
    Notre semaine de pêché faisait partie de son plan pour me convaincre. Open Subtitles كان يريد أن نتزوج وأسبوع الخطيئة الذي قضيناه معاً كان جزءً من خطته لإقناعي
    Dans le cadre de son plan pour ramener la paix en République de Bosnie-Herzégovine, le Groupe de contact avait lui-même proposé la levée de l'embargo sur les armes pour répondre au rejet par les Serbes de Karadzićde la proposition de paix. UN إن فريق الاتصال نفسه عرض، كجزء من خطته ﻹحلال السلام في جمهوريـة البوسنة والهرسك، أن يرفع حظر اﻷسلحة ردا على رفض صـرب كراديتش لاقتراح الســلام.
    Elle pense qu'il faudra surmonter ces contraintes par le biais de projets de formation et de sensibilisation pendant la phase II de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN ويعتقد هذا الطرف أنه ينبغي التصدي لهذه القيود عن طريق مشاريع التدريب وتعميق الوعي أثناء المرحلة الثانية من خطته لإدارة التخلص التدريجي.
    L'UNOPS reconsidérera la question de la valeur seuil des biens durables dans le cadre de son plan de mise en œuvre des normes IPSAS. UN 900 - سيعيد المكتب النظر في القيم الدنيا كجزء من خطته لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Pour chacun de ces points, il établit un plan de protection interne découlant de son plan d'opérateur et donc conforme à la directive nationale de sécurité du secteur d'activité concerné. UN ويعدّ المتعهد لكل نقطة خطة حماية داخلية، مشتقة من خطته الأساسية بما يجعلها متسقة مع المبادئ التوجيهية الوطنية لأمن القطاع المعني.
    Je pense que le suicide de Rowan, c'était juste une étape de son plan. Open Subtitles أظن عندما (روان) قتل نفسه، أنها كانت الخطوة التالية من خطته.
    Ca fait partie de son plan à cet enculé mielleux... cette tête de bite misogyne. Open Subtitles هذه كلها من خطته ذلك المتملق اللعين... الحاقد على النساء
    Mais je ne pense pas que ça faisait partie de son plan. Open Subtitles لكن لا أعتقد أن هذا كان جزء من خطته
    Encore, c'était une partie de son plan. Open Subtitles على الرغم من ذلك سيظل هذا جزء من خطته
    Le Kazakhstan appuie pleinement une telle convention, qui a été proposée par le Secrétaire général en tant qu'élément de son plan en cinq points, le 24 octobre 2008. UN وكازاخستان تقدم دعمها الكامل والقاطع لمثل هذه الاتفاقية التي اقترحها الأمين العام كجزء من خطته ذات النقاط الخمس التي طرحها في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le Haut Représentant a demandé au Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix de l'autoriser à retirer ces questions de son plan de mise en œuvre de la Mission et de proposer aux États membres d'en assurer le suivi dans le cadre de leurs relations bilatérales avec la Croatie et la Serbie-et-Monténégro. UN وقد طلب الممثل السامي إلى المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام إعطاءه الإذن بأن يشب هذه القضايا من خطته لتنفيذ المهمة وأن يقترح، بدلا من ذلك، أن تتابعها الدول الأعضاء في إطار علاقاتها الثنائية مع كرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    Le PNUD a modifié le chapitre IV de son plan stratégique pour mieux en cibler le texte et le champ d'application sur le renforcement de l'efficience, de l'efficacité et de la cohérence des actions engagées par le système des Nations Unies afin de donner suite aux priorités nationales de développement tandis que le Programme s'acquitte de ses fonctions de gestionnaire du système de coordonnateurs résidents. UN وقد استكمل البرنامج الفصل الرابع من خطته الاستراتيجية لجعل مضمونه ونطاقه أكثر تمشيا مع هدف تعزيز كفاءة وفعالية وتماسك جهاز منظومة الأمم المتحدة في التصدي لأولويات التنمية الوطنية فيما يؤدي البرنامج دوره كمدير لنظام المنسقين المقيمين.
    La CNUCED pourrait intensifier son assistance technique, soit au moyen de ses fonds d'affectation spéciale en fonction de la demande et des besoins exprimés, soit à partir du moment où un pays bénéficiaire aura déterminé ses besoins dans le cadre de son plan national de développement ou de son DSRP, et où il aura choisi la CNUCED comme principal agent d'exécution. UN وبإمكان الأونكتاد أن يكثِّف مساعدته التقنية، إما من صناديقه الائتمانية على أساس الطلب والاحتياجات أو كنتيجة لتحديد البلد المستفيد لهذه الاحتياجات كجزء من خطته الوطنية للتنمية أو ورقة استراتيجيته للحد من الفقر، وحيثما يكون البلد المستفيد قد حدَّد الأونكتاد بوصفه وكالته المفضَّلة للإشراف على التنفيذ.
    C'est dans ce contexte que nous exprimons de sérieuses réserves sur la création de quatre postes demandés par le Secrétaire général dans son document A/58/569 au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, s'agissant de la mise en œuvre des décisions 3 et 4 de son plan de réforme. UN وفي ذلك السياق نعرب عن تحفظات جدية حيال الموافقة على الوظائف الأربع التي طلبها الأمين العام في الوثيقة A/58/569 للباب 24، " حقوق الإنسان " ، المتعلق بتنفيذ التدبيرين 3 و 4 من خطته الإصلاحية.
    Soumis au Secrétariat au plus tard [trois] ans après l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la Partie[, entre autres, dans le cadre de son plan de mise en oeuvre prévu à l'article 21] UN تقديم خطة العمل إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21]
    À ce moment-là, l'intéressé peut passer du plan d'assurance maladie qui le couvrait à un autre adapté à son lieu de résidence. UN ولدى انتهاء الخدمة، للموظف أن ينتقل من خطته الحالية للتأمين الصحي إلى خطة أخرى للتقاعد تكون أنسب لموقع إقامته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more