"من خطر الكوارث في" - Translation from Arabic to French

    • des risques de catastrophe dans
        
    D. Intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux 25−28 8 UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية 25-28 9
    D. Intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية
    En outre, intégrer les considérations de réduction des risques de catastrophe dans les dispositifs d'aide au développement, tels que les bilans communs de pays, le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN وإضافة إلى ذلك، إدراج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في أُطر المساعدة الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    En outre, il a été recommandé d'associer toutes les parties prenantes concernées par la réduction des risques de catastrophe dans chaque secteur aux équipes nationales chargées des changements climatiques et de la planification au sein des ministères sectoriels. UN كما أوصي بأن تُشرك الأفرقة الوطنية المعنية بتغير المناخ والتخطيط في الوزارات القطاعية جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالحد من خطر الكوارث في مختلف القطاعات.
    Reconnaissant que les catastrophes naturelles provoquent des déplacements et que leurs conséquences peuvent être évitées ou considérablement atténuées en intégrant des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, UN وإذ تُسلم بأن الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد وأن من الممكن اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    Étant donné que l'investissement public représente généralement 3 à 15 % du PIB, la prise en compte de composantes de réduction des risques de catastrophe dans la planification de l'investissement public est une décision stratégique qui pourrait entraîner une réduction importante des risques à moyen terme. UN ونظرا إلى أن الاستثمارات العامة تمثل عادة من 3 إلى 15 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، فإن دمج الحد من خطر الكوارث في تخطيط الاستثمارات العامة هو قرار استراتيجي يمكن أن يؤدي إلى خفض كبير في المخاطر في الأجل المتوسط.
    Ces notes expliquent avant tout comment intégrer les mesures touchant aux risques et aux possibilités liés aux changements climatiques, à la durabilité du point de vue de l'environnement et à la réduction des risques de catastrophe dans les analyses relatives aux pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتركز المذكرات على كيفية إدراج الأفرقة لإجراءات مجابهة المخاطر والاستفادة من الفرص المتعلقة بتغير المناخ والاستدامة البيئية والحد من خطر الكوارث في تحليلاتها القطرية وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Constatant en outre que les conséquences des catastrophes naturelles peuvent être évitées ou considérablement atténuées en intégrant des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, UN " وإذ تسلم أيضا بأن بالإمكان اتقاء عواقب المخاطر والتخفيف كثيرا من حدتها بإدماج أنشطة التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    e) Intégrer la planification de la réduction des risques de catastrophe dans le secteur de la santé. UN (ه) إدماج تخطيط الحد من خطر الكوارث في القطاع الصحي.
    Les États, les organisations régionales et internationales, dont l'ONU et les institutions financières internationales, sont engagés à intégrer les considérations de réduction des risques de catastrophe dans leurs politiques, plans et programmes de développement durable à tous les niveaux. UN والدول والمنظمات الإقليمية والدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، مدعوَّة إلى إدماج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في سياساتها الإنمائية المستدامة وتخطيطها وبرمجتها على جميع المستويات.
    Reconnaissant que les catastrophes naturelles provoquent des déplacements et que leurs conséquences peuvent être évitées ou considérablement atténuées en prenant en considération la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, UN " وإذ تسلّم بأنّ الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد وأنّ من الممكن اتقاء عواقب المخاطر والتخفيف كثيرا من حدتها بإدماج التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    f) Prévoir des ressources pour l'élaboration et l'application de politiques, programmes, lois et règlements concernant la réduction et la gestion des risques de catastrophe dans tous les secteurs, à tous les échelons de l'administration et dans tous les budgets pertinents en fonction d'un ordre de priorité clairement établi; UN (و) تحديد أولويات واضحة لتخصيص الموارد لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج والقوانين واللوائح المتعلقة بالحد من خطر الكوارث في جميع القطاعات والسلطات ذات الصلة على جميع مستويات الإدارة والميزانية.
    e) Inclure des renseignements sur les progrès accomplis en vue de la réduction des risques de catastrophe dans les rapports présentés au titre des dispositifs internationaux et autres relatifs au développement durable, selon qu'il convient; UN (ه) إدراج معلومات عن التقدم المحرز في الحد من خطر الكوارث في آليات الإبلاغ للأطر الدولية القائمة وغيرها من الأطر المعنية بالتنمية المستدامة، حسب الاقتضاء؛
    Il convient de mentionner par exemple la traduction en espagnol du document technique de la Convention sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes d'évaluation et de gestion des risques climatiques et des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. UN وتعد ترجمة الورقة التقنية للاتفاقية الإطارية عن دمج الممارسات والأدوات والنظم المتعلقة بتقدير وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية إلى اللغة الإسبانية أحد هذه الأمثلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more