"من خطط عمل" - Translation from Arabic to French

    • des plans d'action
        
    • des plans de travail
        
    • les plans d'action
        
    • de plans d'action
        
    • des plans d'activité
        
    • plans d'action qu
        
    • plans d'action de
        
    Justification : les indicateurs de résultat devraient non seulement contenir la liste des plans d'action nationaux élaborés mais également celle des plans d'action déjà exécutés. UN الأساس المنطقي: ينبغي ألا تشمل مؤشرات الإنجاز إحصاء ما وضع من خطط عمل وطنية فحسب بل أيضا خطط العمل التي نفذت بالفعل.
    de contrôle et de communication de l'information 2014 (estimation) : mis en œuvre de 25 % des plans d'action pertinents du Gouvernement fédéral; création d'une structure de contrôle UN تقديرات عام 2014: تنفيذ 25 في المائة من خطط عمل حكومة الصومال الاتحادية ذات الصلة؛ إنشاء هيكل مشترك بين حكومة الصومال الاتحادية والأمم المتحدة لتنسيق الرقابة، وتعزيز آلية الرصد والإبلاغ
    Trois des plans de travail relatifs à l'exploration qui ont été approuvés par le Conseil à sa dix-huitième session n'ont pas encore été consignés dans des contrats. UN 6 - وكان المجلس أقر ثلاثا من خطط عمل الاستكشاف خلال دورته 18 في شكل عقود.
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations précises sur les plans d'action et les autres mesures adoptées pour appliquer au plan national la Déclaration et le Programme d'action. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عما ستكون قد اعتمدته من خطط عمل وتدابير أخرى من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Dans certains États, les services de protection ont un fondement juridique et soit relèvent de plans d'action ou de stratégies de caractère officiel concernant la violence à l'égard des femmes, soit sont prévus dans la législation sur la violence familiale. UN وفي بعض الدول، تحظى الخدمات الوقائية بسند قانوني إما فيما هو معتمد رسمياً من خطط عمل أو استراتيجيات متعلقة بالعنف ضد المرأة أو في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي.
    Renforcement des capacités (apports des plans d'activité des Centres régionaux de la Convention de Bâle) * UN بناء القدرات (مدخلات من خطط عمل المركز الإقليمي لاتفاقية بازل*
    Cette attente fait partie des plans d'action de la France, de l'Union européenne, d'autres encore, et nous nous réjouissons que cela puisse arriver très prochainement. UN وقد شكل هذا التطلُّع جزءاً من خطط عمل فرنسا، والاتحاد الأوروبي، وغيرهما، ونحن مسرورون بإمكانية إنجاز كل هذا في القريب العاجل.
    Grosso modo, la phase préliminaire d'un an devrait permettre de mettre au point des programmes de formation et des plans d'action connexes adaptés à la région; réunir les conditions propices au développement économique du delta du Niger; faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de projets et initiatives concrets. UN وبوجه عام، فالقصد من المرحلة التمهيدية التي مدتها سنة واحدة هو: وضع مناهج تدريبية وما يتصل بها من خطط عمل مناسبة لظروف المنطقة؛ وإيجاد الظروف التي تسمح بالتنمية الاقتصادية لدلتا النيجر؛ وأن تكون بمثابة حافز للبدء في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيزها عن طريق مبادرات ومشاريع عملية.
    Depuis l'adoption du Programme pour l'habitat, les activités opérationnelles visent à aider les pays à exécuter des plans d'action nationaux en vue d'atteindre les principaux objectifs d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde urbanisé. UN وباعتماد جدول أعمال الموئل، اتجه تركيز الأنشطة التشغيلية إلى مساعدة البلدان في تنفيذ ما لديها من خطط عمل وطنية تستهدف تحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التوسع الحضري.
    Depuis l'adoption du Programme pour les établissements humains, les activités opérationnelles ont visé à aider les pays à mettre en oeuvre des plans d'action nationaux en vue d'atteindre les principaux objectifs que sont un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde urbanisé. UN ومنذ اعتماد جدول أعمال الموئل، اتجه تركيز الأنشطة التنفيذية إلى مساعدة البلدان في تنفيذ ما لديها من خطط عمل وطنية وفقا للهدفين الرئيسيين المتمثلين في توفير مأوى مناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التوسع الحضري.
    Depuis l'adoption du Programme pour l'habitat, les activités opérationnelles ont visé à aider les pays à mettre en oeuvre des plans d'action nationaux en vue d'atteindre les principaux objectifs d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde urbanisé. UN وباعتماد جدول أعمال الموئل، اتجه تركيز الأنشطة التشغيلية إلى مساعدة البلدان في تنفيذ ما لديها من خطط عمل وطنية تستهدف تحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التوسع الحضري.
    Trois des plans de travail relatifs à l'exploration qui ont été approuvés par le Conseil à sa dix-huitième session n'ont pas encore été consignés dans des contrats. UN 6 - وما زال يتعين إبرام ثلاث من خطط عمل الاستكشاف التي أقرها المجلس خلال دورته 18، في شكل عقود.
    Outils: La fonction d'évaluation existe, que ce soit en tant que bureau indépendant, dans le cadre des instances de contrôle ou d'autres unités administratives chargées de la gestion ou de la planification ou dans le cadre des plans de travail des unités administratives. UN الأدوات: وجود وظيفة تقييم، سواء كمكتب مستقل، أو كجزء من وحدة رقابة أو وحدات تخطيط وإدارة أخرى، أو كجزء من خطط عمل الوحدات.
    Outils: La fonction d'évaluation existe, que ce soit en tant que bureau indépendant, dans le cadre des instances de contrôle ou d'autres unités administratives chargées de la gestion ou de la planification ou dans le cadre des plans de travail des unités administratives. UN الأدوات: وجود وظيفة تقييم، سواء كمكتب مستقل، أو كجزء من وحدة رقابة أو وحدات تخطيط وإدارة أخرى، أو كجزء من خطط عمل الوحدات.
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations précises sur les plans d'action et les autres mesures adoptées pour appliquer au plan national la Déclaration et le Programme d'action. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عما ستكون قد اعتمدته من خطط عمل وتدابير أخرى من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Objectif de l'Organisation : Doter les pays du Mécanisme concerné de moyens accrus pour mener des auto-évaluations efficaces et intégrer les plans d'action nationaux qui en résultent aux stratégies nationales de développement en vigueur UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة مجموعة مختارة من بلدان الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران على إجراء عمليات تقييم ذاتي فعال وإدراج ما ينتج عنها من خطط عمل وطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة
    Il lui demande d'insérer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action et autres mesures adoptées pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action au plan national. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددة عما ستكون قد اعتمدته من خطط عمل وتدابير أخرى لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    La quatrième réunion régionale de collectif d'ONG européennes, qui s'est tenue en mars 2005, s'est concentrée sur les droits de l'enfant en Europe, notamment l'élaboration de plans d'action et de sensibilisation auprès de l'Union européenne. UN وعقد اجتماع إقليمي رابع لتحالفات المنظمات غير الحكومية في أوروبا في آذار/مارس 2005 مركزا على حقوق الطفل في أوروبا، بما في ذلك وضع ما يلزم من خطط عمل والدعوة مع الاتحاد الأوروبي.
    d) Plusieurs exemples d'organes et de mécanismes interministériels et de coordination ont été donnés, et l'adoption de plans d'action nationaux a été signalée. UN (د) قُدّمت عدّة أمثلة على الهيئات والآليات المشتركة بين الوزارات والمعنية بالتنسيق، وسُلّط الضوء على ما اعتمد من خطط عمل وطنية.
    d) Plusieurs exemples d'organes et de mécanismes interministériels et de coordination ont été donnés, et l'adoption de plans d'action nationaux a été signalée. UN (د) قُدّمت عدّة أمثلة على الهيئات والآليات المشتركة بين الوزارات والمعنية بالتنسيق، وسُلّط الضوء على ما اعتمد من خطط عمل وطنية.
    Renforcement des capacités (apports des plans d'activité des centres régionaux de la Convention de Bâle) UN بناء القدرات (إسهامات من خطط عمل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل)
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action qu'il aura adoptés et les autres mesures qu'il aura prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددة عما اعتمدته من خطط عمل وتدابير أخرى لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more