"من خفض الانبعاثات" - Translation from Arabic to French

    • des réductions d'émissions
        
    • de réductions des émissions
        
    • des réductions des émissions
        
    • de réduction des émissions
        
    • par la réduction des émissions
        
    • de réductions d'émissions
        
    Un financement additionnel pourrait, cependant, faciliter l'accélération des réductions d'émissions si elle était jugée prioritaire. UN ومع ذلك قد يسهِّل التمويل الإضافي من خفض الانبعاثات على أساس معجّل إذا ما اعتُبر ذلك من الأولويات.
    Le marché mondial des droits d'émissions reste peu important mais il se développe, et jusqu'à 30 % des réductions d'émissions au niveau mondial devrait être lié à des projets au titre du MDP. UN ورغم أن سوق آلية التنمية النظيفة لا يزال صغيراً على المستوى العالمي فإنه آخذ في النمو، والمتوقع أن تأتي نسبة 30 في المائة من خفض الانبعاثات العالمية في المستقبل من مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Au 17 septembre 2014, 130 vérifications de réductions des émissions avaient été publiées sur le site Web consacré à l'application conjointe, dont 129 étaient réputées définitives conformément au paragraphe 39 des lignes directrices pour l'application conjointe et une avait été retirée. UN 24- وبحلول 17 أيلول/سبتمبر 2014، نُشرت 130 عملية تحقق من خفض الانبعاثات في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك، واعتُبرت 129 عملية تحقق من بينها نهائية وفقاً للفقرة 39 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، وسُحبت عملية تحقق واحدة.
    Cinquante et une vérifications des réductions des émissions concernant 21 projets sont désormais réputées définitives. UN واعتُبرت 51 عملية تحقق من خفض الانبعاثات تتعلق ب21 مشروعاً عمليات نهائية.
    Il est également noté dans l'étude qu'à ce jour, le Fonds avait choisi de financer des procédés de remplacement plutôt que la réduction des émissions pour éliminer l'utilisation des agents de transformation, et qu'à l'heure actuelle l'on prévoyait un seul projet de réduction des émissions. UN وأشارت الدراسة كذلك إلى أن الصندوق قد اختار حتى الآن، القيام بتمويل عمليات بديلة بدلاً من خفض الانبعاثات بالتخلص التدريجي من الاستخدامات الخاصة بعوامل التصنيع، وأن ثمة مشروع واحد لخفض الانبعاثات هو فقط المتوقع في الوقت الراهن.
    Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    de projets Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Vérification des réductions d'émissions UN التحقق من خفض الانبعاثات
    Au 24 septembre 2013, 129 vérifications de réductions des émissions avaient été publiées sur le site Web de l'application conjointe, dont 127 étaient réputées définitives conformément au paragraphe 39 des lignes directrices pour l'application conjointe, une avait été retirée et une était prête à être examinée. UN 32- وبحلول 24 أيلول/سبتمبر 2013، نُشرت 129 عملية تحقق من خفض الانبعاثات في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية، واعتبرت 127 عملية تحقق من بينها نهائية وفقاً للفقرة 39 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، وسُحبت عملية تحقق واحدة بينما ظلت واحدة قيد الاستعراض.
    40. Au 14 septembre 2011, 51 vérifications de réductions des émissions réputées définitives conformément au paragraphe 39 des lignes directrices avaient été publiées sur le site Web de l'application conjointe. UN 40- وفي 14 أيلول/سبتمبر 2010، بلغ عدد عمليات التحقق من خفض الانبعاثات التي اعتُبرت نهائية 51 عملية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 39 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ونُشرت بيانات هذه العمليات في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية.
    Vingt-deux vérifications des réductions des émissions concernant 11 projets sont désormais réputées définitives. UN واعتُبرت 22 عملية تحقق من خفض الانبعاثات تتعلق ﺑ 11 مشروع عمليات نهائية.
    L'intégrité environnementale de l'application conjointe est mise en évidence par les dispositions suivant lesquelles des réductions des émissions ou des renforcements des absorptions doivent se produire en sus de ce qui se serait passé en l'absence du projet et faire l'objet de vérifications avant que des URE soient délivrées. UN ويُشدَّد على السلامة البيئية للتنفيذ المشترك من خلال اشتراط التحقق من خفض الانبعاثات أو تحسين إزالتها، زيادة على ما كان سيحدث في هذا المجال في غياب المشروع، قبل إصدار وحدات خفض الانبعاثات.
    À ce jour, cinq organisations sont parvenues à la neutralité climatique en conjuguant mesures de réduction des émissions et mesures de compensation : le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), le PNUE, le siège du PNUD et le groupe de la Banque mondiale. UN وحتى الآن، حققت خمس من منظمات الأمم المتحدة الحياد المناخي من خلال مزيج من خفض الانبعاثات وموازنتها وهي: أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومجموعة البنك الدولي.
    e Les 15 États membres de la Communauté européenne qui sont parties à l'accord au titre de l'article 4 du Protocole de Kyoto doivent atteindre un niveau total cumulé de réduction des émissions de 8 % par rapport aux émissions de l'année de référence. UN (ه( الدول ال15 الأعضاء في الجماعة الأوروبية التي هي أطراف في الاتفاقية بموجب المادة 4 من بروتوكول كيوتو يجب أن تحقق مستوى مشتركاً من خفض الانبعاثات مجموعه 8 في المائة مقارنة بانبعاثات سنة الأساس.
    Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Les programmes d'activité facilitaient la prise en compte des foyers et des petites et moyennes entreprises qui, pris séparément, ne parviendraient pas à atteindre le niveau minimal de réductions d'émissions pour accéder au marché. UN كما يسّرت تضمين الأسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لن تحقق بمفردها المستوى الأدنى من خفض الانبعاثات لكي تتمكن من الوصول إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more