"من خلال التعاون الثلاثي" - Translation from Arabic to French

    • par le biais de la coopération triangulaire
        
    • dans le cadre de la coopération triangulaire
        
    • par la coopération triangulaire
        
    • par une coopération triangulaire
        
    • d'une coopération triangulaire
        
    Sur le plan opérationnel, il était nécessaire de fournir des ressources plus importantes, notamment par le biais de la coopération triangulaire. UN أما من الناحية التشغيلية، فإن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الموارد، خاصة من خلال التعاون الثلاثي.
    Il faut également renforcer ces liens par le biais de la coopération triangulaire, lorsque l'on sait pouvoir compter sur la participation financière d'un pays développé. UN كما يمكن تحقيق ذلك من خلال التعاون الثلاثي عندما تكون هناك مشاركة مالية من بلد متقدم النمو.
    Le Japon reconnaît la valeur de la coopération Sud-Sud et a activement appuyé les pays du Sud en s'y engageant par le biais de la coopération triangulaire, cela depuis plus de 30 ans. UN تدرك اليابان قيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعم بلدان الجنوب بنشاط بالانخراط فيها من خلال التعاون الثلاثي منذ أكثر من30 عاما.
    Le Viet Nam partage ses connaissances avec d'autres pays en développement, d'Afrique en particulier, dans le cadre de la coopération triangulaire. UN ويتقاسم فييت نام ما لديه من معرفة مع البلدان النامية الأخرى، ولا سيما في أفريقيا، من خلال التعاون الثلاثي.
    Il convient d'assurer, par la coopération triangulaire, la complémentarité des flux de capitaux privés Sud-Sud et Nord-Sud. UN كما أن هناك حاجة لضمان تعزيز أوجه التكامل في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة لتعاون بلدان الجنوب فيما بينها والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وذلك من خلال التعاون الثلاثي.
    Il faudrait également appuyer les initiatives Sud-Sud par une coopération triangulaire. UN وينبغي أيضاً دعم مبادرات بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي.
    L'Inde a partagé avec les autres pays en développement les technologies dont elle dispose en ce qui concerne l'aménagement de logements économiques, respectueux de l'environnement et résistants aux catastrophes, et M. Munde engage instamment la communauté internationale, à ce propos, à renforcer la coopération Sud-Sud par le biais de la coopération triangulaire. UN وأضاف أن بلده قد تقاسم مع البلدان النامية الأخرى ما توصل إليه من تكنولوجيا في الإسكان تتسم بفعالية التكاليف وملاءمة البيئة ومقاومة الكوارث، وحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي.
    9. La coopération Sud-Sud est un outil de développement extrêmement précieux qui devra être élargi, notamment par le biais de la coopération triangulaire. UN 9 - ومضى قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبَر أداة إنمائية قيِّمة للغاية ينبغي التوسّع فيها بجملة أمور منها، من خلال التعاون الثلاثي الأبعاد.
    Les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement pourraient contribuer à accélérer et à élargir la coopération Sud-Sud, notamment par le biais de la coopération triangulaire. UN 63 - ويمكن أن يكون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ذا شأن في تعجيل التعاون بين بلدان الجنوب وتوسيع نطاقه، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثي.
    180. Le manque de communication, de coordination, de planification, de conception, de contrôle, d'évaluation, de volonté politique et de stratégies fait qu'il est difficile de tirer pleinement parti de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, sans parler de la nécessité d'allouer suffisamment de fonds non réservés par le biais de la coopération triangulaire. UN 180 - وتظل الفرص التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مقيدة من جراء تحديات من قبيل الافتقار إلى الاتصالات، والتخطيط، والتنسيق، والتصميم، والرصد، والتقييم، والإرادة السياسية، والاستراتيجيات، بالإضافة إلى ضرورة توفر ما يكفي من التمويل غير المخصص من خلال التعاون الثلاثي.
    180. Le manque de communication, de coordination, de planification, de conception, de contrôle, d'évaluation, de volonté politique et de stratégies fait qu'il est difficile de tirer pleinement parti de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, sans parler de la nécessité d'allouer suffisamment de fonds non réservés par le biais de la coopération triangulaire. UN 180 - وتظل الفرص التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مقيدة من جراء تحديات من قبيل الافتقار إلى الاتصالات، والتخطيط، والتنسيق، والتصميم، والرصد، والتقييم، والإرادة السياسية، والاستراتيجيات، بالإضافة إلى ضرورة توفر ما يكفي من التمويل غير المخصص من خلال التعاون الثلاثي.
    Récemment, la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002, s'est penchée sur une question qui, généralement, n'est abordée que dans le contexte Nord-Nord et a encouragé la coopération Sud-Sud, y compris par le biais de la coopération triangulaire, pour faciliter les échanges de vues sur les stratégies, pratiques et expériences qui ont fait leurs preuves et l'extension des projets. UN وفي الآونة الأخيرة، عقد في مونتيري بالمكسيك، في آذار/مارس 2002، مؤتمر دولي لتمويل التنمية، تناول موضوعا ينظر فيه بصورة عامة فقط في سياق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثي الأطراف، لتسهيل تبادل الآراء بشأن الاستراتيجيات والممارسات والتجارب الناجحة وتكرار المشاريع.
    Il a constaté que du fait du manque de communication, de coordination, de planification, de conception, de contrôle, d'évaluation, de volonté politique et de stratégies, il était difficile de tirer pleinement parti de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, sans parler de la nécessité d'allouer suffisamment de fonds non réservés par le biais de la coopération triangulaire (A/66/717, par. 180). UN ولاحظت الوحدة أن الفرص التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مقيدة من جراء تحديات من قبيل الافتقار إلى الاتصالات والتنسيق والتخطيط والتصميم والرصد والتقييم والإرادة السياسية والاستراتيجيات، بالإضافة إلى ضرورة توفير ما يكفي من التمويل غير المخصص من خلال التعاون الثلاثي (A/66/717، الفقرة 180).
    L'assistance technique traditionnelle s'efface devant les prescriptions de politique en amont qui favorisent l'expérience pratique susceptible d'être acquise par la coopération triangulaire, la coopération Sud-Sud et les partenariats public-privé. UN 66 - وأخذت المساعدة التقنية التقليدية تتراجع أمام المشورة المقدمة على صعيد السياسات للمستويات العليا، وهي عملية تنحاز إلى الخبرة العملية التي يمكن اكتسابها من خلال التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La coopération Sud-Sud est un véhicule précieux pour le transfert des technologies et le renforcement des capacités, mais elle ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud et devrait être renforcée par une coopération triangulaire. UN 47 - ويمثّل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة قيّمة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات، ولكنه ليس بديلاً عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وينبغي تعزيزه من خلال التعاون الثلاثي.
    La Thaïlande s'est employée activement à promouvoir des partenariats entre les pays développés et les pays en développement, et est prête à servir de passerelle entre les deux groupes dans le cadre d'une coopération triangulaire. UN وتايلند تنشط في تشجيع الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتقف على أهبة الاستعداد لتكون بمثابة جسر بين المجموعتين من خلال التعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more