"من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre de la coopération Sud-Sud
        
    • par la coopération Sud-Sud
        
    • par le biais de la coopération Sud-Sud
        
    • grâce à la coopération Sud-Sud
        
    • moyen de la coopération Sud-Sud
        
    • par le biais de la coopération SudSud
        
    • dans le cadre de la coopération SudSud
        
    • par une coopération Sud-Sud
        
    • au travers de la coopération Sud-Sud
        
    Le Vanuatu entretient des relations avec Cuba et les renforce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتقيم فانواتو علاقات متبادلة مع كوبا، كما تعمل على تعزيز العلاقات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    12. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 12 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Et les programmes régionaux feront un effort explicite pour partager leurs expériences et compétences par la coopération Sud-Sud. UN وستبذل البرامج الإقليمية جهودا واضحة لتبادل التجارب والخبرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En outre, Cuba partage ses ressources avec d'autres nations du tiers-monde par le biais de la coopération Sud-Sud. UN وذكر أن كوبا تتقاسم مواردها مع بلدان العالم الثالث الأخرى من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Par exemple, la CEA a entrepris une étude sur l'amélioration de l'emploi et la croissance en Afrique grâce à la coopération Sud-Sud. UN فعلى سبيل المثال، تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة بشأن تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    5. Partenariat avec l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN 5 - إقامة شراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    4. Partenariat avec l’Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN ٤ - إقامة الشراكات مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La FAO favorise également la diversité culturelle, le dialogue et la compréhension dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 65 - وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تعزز أيضا التنوع الثقافي والحوار والتفاهم من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'Égypte a salué la manière dont la Chine contribuait à la réalisation des objectifs de développement internationaux dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 70- وأثنت مصر على إسهام الصين في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le document issu de cette réunion a préparé le terrain pour des initiatives à long terme visant à renforcer les capacités nationales en matière d'évaluation des politiques publiques dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومهدت الوثيقة الختامية للمؤتمر السبيل أمام الاضطلاع بمبادرات طويلة الأجل من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم السياسات العامة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'approche inclusive met l'accent sur des stratégies intersectorielles, une large participation des bénéficiaires et des parties prenantes au niveau national, et l'acquisition de connaissances transfrontières dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ويركز النهج الشامل على الاستراتيجيات الشاملة لعدة ممارسات ولعدة قطاعات، والمشاركة الواسعة من جانب المستفيدين والأطراف المعنية على الصعيد الوطني، والتعلم عبر الحدود من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Pays consommateurs aussi bien que pays producteurs adoptent des mesures pour faire face, par la coopération Sud-Sud, à ces nouvelles réalités. UN ويتخذ كل من البلدان المنتجة والمستهلكة خطوات للتعامل مع الأوضاع الناشئة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Promouvoir le transfert efficace de techniques et le renforcement des capacités par la coopération Sud-Sud UN :: تعزيز نقل الخبرة الفنية بفعالية وبناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Elle s'est concentrée en particulier sur l'obtention de résultats de développement par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et sur la clarification de la valeur ajoutée et de l'avantage comparatif du PNUD à cet égard. UN وركزت بصفة خاصة على ما يقدمه البرنامج الإنمائي من دعم لتحقيق النتائج الإنمائية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وعلى استيضاح القيمة المضافة والمزيــة النسبية للبرنامج الإنمائي في ذلك الصدد.
    Il continue à se féliciter de la diversification des partenaires, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud. UN ولا يزال الفريق يرحب بتنويع الشركاء، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les mécanismes de coordination régionale peuvent constituer un outil de renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud et la création de partenariats bilatéraux et multilatéraux à l'échelle régionale. UN 35- ويمكن أن تشكل آليات التنسيق الإقليمي أداة تساعد على بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف على الصعيد الإقليمي.
    Soulignons la nécessité de favoriser, notamment par le biais de la coopération Sud-Sud, l'accès aux technologies et le transfert de technologie. UN 26 - نؤكد على الحاجة إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les pays du Sud peuvent considérablement s'aider les uns les autres à prospérer grâce à la coopération Sud-Sud. UN فبلدان الجنوب يمكن أن يساعد بعضها بعضا بدرجة لا بأس بها لتحقيق الرفاه من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À cet effet, il est important de mobiliser l'assistance financière et technique grâce à la coopération Sud-Sud. UN ولبلوغ هذه الغاية، من الأهمية تعبئة المساعدات المالية والتقنية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Renforcer leur participation à des instances d'intégration bilatérales et régionales grâce à la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN تعزيز عضوية البلدان النامية غير الساحلية في أطر التكامل الثنائي والإقليمي من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Forum industriel, commerce et atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. UN التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'ONUDI a facilité la coopération NordSud et les transferts de technologies, et a maximisé les expériences nationales par le biais de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire, encourageant la mise en réseau des connaissances. UN 34- ونوَّه بأنَّ اليونيدو سهَّلت التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، ونقل التكنولوجيا وتعزيز الخبرات الوطنية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف، ودعم إنشاء شبكات المعارف.
    Cela peut se faire dans le cadre de la coopération SudSud, ou entre pays d'une région ou sousrégion particulière. UN ويمكن تحقيق هذا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو فيما بين بلدان منطقة أو منطقة دون إقليمية معينة.
    D'autres pays en développement se sont eux aussi attachés à partager leur expertise technique par une coopération Sud-Sud ou triangulaire. UN 67 - وينشط عدد من البلدان النامية في تبادل الخبرات التقنية مع الآخرين من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي.
    Les pays de programme élargissent leurs partenariats avec des partenaires de développement non-traditionnels au travers de la coopération Sud-Sud et de la coopération avec le secteur privé. UN وتعمل البرامج القطرية على توسيع نطاق شراكاتها مع شركاء غير تقليديين في مجال التنمية، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more