L'escalade la plus récente de cette campagne, qui dure maintenant depuis plus de cinq semaines, se poursuit sans relâche. | UN | ولم تتراجع أو تتوقف آخر عمليات التصعيد في هذه الحملة التي تتواصل منذ أكثر من خمسة أسابيع. |
Je dois particulièrement mettre l'accent sur le sort de centaines de prisonniers qui observent depuis plus de cinq semaines une grève de la faim pour protester contre leur détention illégale. | UN | ولا بد لي من أن أشدد، بشكل خاص، على محنة مئات السجناء الذين يضربون عن الطعام منذ أكثر من خمسة أسابيع احتجاجا على احتجازهم غير القانوني. |
Par ailleurs, l'activité du centre masculin de formation de Ramallah et du centre de Kalandia, tous deux en Cisjordanie, a été interrompue pendant plus de cinq semaines par suite de la fermeture du territoire occupé. | UN | كما توقف العمل في مركز تدريب رام الله للشباب ومركز التدريب المهني في قلنديا، وكلاهما في الضفة الغربية، ﻷكثر من خمسة أسابيع بسبب إغلاق اﻷرض المحتلة. |
Par ailleurs, l'activité du centre masculin de formation de Ramallah et du centre de Kalandia, tous deux en Cisjordanie, a été interrompue pendant plus de cinq semaines par suite de la fermeture du territoire occupé. | UN | كما توقف العمل في مركز تدريب رام الله للشباب ومركز التدريب المهني في قلنديا، وكلاهما في الضفة الغربية، ﻷكثر من خمسة أسابيع بسبب إغلاق اﻷرض المحتلة. |
Après plus de cinq semaines de détention, Kerubino a accepté de libérer les membres de la Croix—Rouge contre une rançon de 5 tonnes de riz, 4 jeeps et 9 radios. Il a exigé en outre l'exécution d'une enquête sanitaire dans certains des villages se trouvant sous son contrôle. | UN | وبعد أكثر من خمسة أسابيع من الاحتجاز وافق كيروبينو على إطلاق سراح العاملين في الصليب اﻷحمر مقابل فدية تتكون من خمسة أطنان من اﻷرز وأربع سيارات جيب وتسع أجهزة راديو ومسح صحي في بعض القرى الواقعة تحت إشرافه. |
Par ailleurs, les parties ont déposé leurs mémoires en clôture, dans ce procès qui a duré deux ans et demi, moins de cinq semaines après la fin de la présentation des moyens de preuve. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الأطراف مذكراتها النهائية في هذه المحاكمة التي استغرقت سنتين ونصف السنة بعد الانتهاء من تقديم الأدلة بأقل من خمسة أسابيع. |
Il y a moins de cinq semaines, Israël et la Jordanie ont signé un traité de paix, qui a suscité l'espoir de voir progresser les pourparlers libano-israéliens et syrio-israéliens du processus de paix. | UN | ومنذ أقل من خمسة أسابيع وقعت اسرائيل واﻷردن معاهدة سلام أثارت اﻵمال في إحراز تقدم على المسارين الاسرائيلي - اللبناني والاسرائيلي السوري، في عملية السلام. |
Plus de cinq semaines | UN | أكثر من خمسة أسابيع |
Une formation de cinq semaines à la neutralisation des explosifs et munitions a été dispensée aux forces maliennes, et plusieurs sessions de sensibilisation aux restes d'explosifs de guerre et aux engins explosifs improvisés ont été organisées à l'intention du personnel de la MISMA et du BUNUMA. | UN | ونظمت دورةٌ دراسية من خمسة أسابيع في ميدان التخلص من المعدات المتفجرة. ونظمت لفائدة بعثة الدعم الدولية وموظفي مكتب الأمم المتحدة في مالي دورات توعية بشأن مخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع. |
Le délai moyen devrait être ramené de cinq semaines à une semaine ou moins (soit une réduction de 80 %), ce qui permettrait aux missions de prendre livraison des articles un mois plus tôt. | UN | ويتوقع اختصار متوسط زمن الدورة من خمسة أسابيع إلى أسبوع واحد أو أقل؛ وسيسفر ذلك عن تلقي البعثات الإمدادات اللازمة في فترة تقل شهرا واحدا عما قبل (زيادة الكفاءة بنسبة 80 في المائة). |
Il a également accueilli avec satisfaction la décision prise par l'Assemblée générale au paragraphe 40 de l'annexe I à sa résolution 50/227 du 24 mai 1996, de ramener de cinq semaines à quatre semaines la durée de la session de fond du Conseil. | UN | كما رحبت اللجنة بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٤٠ من المرفق اﻷول بقرارها ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٦، وبمقتضاها قرر المجلس اختصار فترة دورته الموضوعية من خمسة أسابيع إلى أربعة. |
258. Le calendrier scolaire comporte cinq semaines de travail consécutives suivies de deux semaines de repos durant trois trimestres; les grandes vacances d'été s'étalent du mois de juillet à la première semaine de septembre. | UN | ٢58- وتتألف الروزنامة المدرسية من خمسة أسابيع دراسة متتالية، يليها أسبوعان راحة وذلك خلال ثلاثة فصول؛ وتمتد عطلة الصيف من شهر تموز/يوليه إلى الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر. |