"من خمس دول" - Translation from Arabic to French

    • de cinq États
        
    • des cinq pays
        
    • des cinq nations
        
    • par cinq États
        
    • par cinq Etats
        
    • de cinq Etats
        
    À ce jour, le HCDH a reçu des informations de cinq États. UN وقد تلقت المفوضية حتى الآن إسهامات من خمس دول.
    La Division a reçu 163 demandes d'assistance émanant de cinq États Membres et d'une organisation internationale. UN وتلقى الفرع 163 طلب مساعدة من خمس دول أعضاء ومنظمة دولية واحدة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le HCDH avait reçu des réponses de cinq États. UN وقد تلقت المفوضية حتى الآن إسهامات من خمس دول.
    Après avoir rejeté le plan de paix des cinq pays du Groupe de contact qui leur avait été présenté, les Serbes de Bosnie se sont encore une fois déchaînés. UN وعاد صرب البوسنة إلى العنف مرة أخرى بعد رفضهم لخطة السلم المعروضة عليهم من خمس دول.
    Le Gouvernement bosniaque a accepté le dernier plan international de paix proposé par le Groupe de contact des cinq nations dans un esprit de paix. UN لقد قبلت الحكومة البوسنية آخر خطة دولية للسلم اقترحها فريق الاتصال المكون من خمس دول حرصا منها على السلم.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par cinq États Parties à la Convention. UN وأثناء تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من خمس دول أطراف في الاتفاقية.
    Le Comité a reçu des observations écrites de cinq États Membres : la Bosnie-Herzégovine, les Comores, la Géorgie, la République de Moldova et le Tadjikistan. UN ٧٨ - تلقت اللجنة بيانات كتابية من خمس دول أعضاء هي البوسنة والهرسك، وجزر القمر، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا، وطاجيكستان.
    En coopération avec le Kazakhstan et le PNUCID, le Gouvernement autrichien a organisé une conférence internationale sur les drogues à laquelle participeront des spécialistes de cinq États d'Asie centrale et de la Fédération de Russie. UN وقالت إن حكومتها قامت، بالاشتراك مع كازاخستان والبرنامج، باﻹعداد لمؤتمر دولي عن المخدرات سيشترك فيه خبراء من خمس دول من دول آسيا الوسطى ومن الاتحاد الروسي.
    Le Comité a reçu des déclarations écrites de cinq États Membres : la Bosnie-Herzégovine, les Comores, la Géorgie, la République de Moldova et le Tadjikistan. UN ٧٨ - تلقت اللجنة بيانات كتابية من خمس دول أعضاء هي البوسنة والهرسك، وجزر القمر، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا، وطاجيكستان.
    Un ordre mondial dans lequel un groupe de cinq États pourrait conserver indéfiniment des armes nucléaires tandis que plus de 180 autres s'interdiraient de s'en doter ne saurait être acceptable. UN ومن غير المقبول أن يكون هناك نظام عالمي تحتفظ فيه مجموعة مؤلفة من خمس دول إلى أجل غير مسمى بأسلحة نووية في حين أن أكثر من مائة وثمانين دولة تمتنع عن حيازتها طبقا للمعاهدة ذاتها.
    À une époque de gouvernance démocratique, il devient de plus en plus difficile de défendre un système en vertu duquel une minorité de cinq États Membres sur les 192 qui composent l'ONU a des pouvoirs et privilèges spéciaux et est en permanence au cœur de notre système de sécurité mondiale. UN وفي عصر الحكم الديمقراطي، يصبح من الصعب بصورة متزايدة الدفاع عن نظام تتمتع فيه أقلية من خمس دول من بين 192 دولة عضوا تؤلف عضوية الأمم المتحدة بسلطات ومزايا خاصة وتحتل دائما قلب أمننا العالمي.
    29. Pour le moment, des réponses ont été reçues de cinq États Membres sur l'application de la résolution 2003/26 du Conseil économique et social. UN 29- لقد وردت حتى الآن ردود من خمس دول أعضاء بشأن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/26.
    43. Le Conseil de tutelle, conformément à l'Article 86 de la Charte, se compose de cinq États Membres : la Chine, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ٤٣ - يتألف مجلس الوصاية، وفقا للمادة ٨٦ من الميثاق، من خمس دول أعضاء هي: الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les réponses reçues de cinq États (Bélarus Réponse originale communiquée en russe. , Fédération de Russie Réponse originale communiquée en russe. UN ويرد أدناه موجز للردود التي وردت من خمس دول هي الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبولندا وبيلاروس)١( وسلوفاكيا.
    Des ressortissants de cinq États Membres non représentés9 ont été recrutés pendant la période considérée. Répartition par sexe UN وعين مواطنون من خمس دول أعضاء لم تكن ممثلة في السابق(9) خلال الفترة المرجعية.
    Cette invasion et cette occupation mettent en danger le cessez-le-feu récemment conclu en République de Bosnie-Herzégovine et sapent le processus de négociation engagé par le Groupe de contact des cinq pays. UN إن هذا الغزو وهذا الاحتلال يعرضان اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل اليه مؤخرا في جمهورية البوسنة والهرسك للخطر، كما يقوضان عملية المفاوضات التي أنشأها فريق الاتصال المكون من خمس دول.
    Les ministres des affaires étrangères ont pris note des travaux de la réunion ministérielle du Groupe de contact des cinq pays, tenue à Genève le 30 juillet 1994, lors de laquelle il a été convenu de la nécessité de prendre des mesures rigoureuses contre les dirigeants serbes à la suite de leur rejet du plan de paix. UN وأحاط وزراء الخارجية علما بإجراءات الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المكون من خمس دول الذي عقد في جنيف في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، والذي اتفق فيه على اتخاذ " تدابير صارمة " ضد القادة الصربيين نتيجة لرفضهم.
    Les ministres des affaires étrangères ont regretté que le Groupe de contact des cinq nations n'ait pas tenu compte de la nécessité de la participation du Groupe de contact de l'OCI comme l'avaient souligné les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Croatie. UN وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Ils ont réaffirmé que le Groupe de contact, et notamment le Secrétaire général de l'OCI, devrait être associé aux travaux du Groupe de contact des cinq nations compte tenu du rôle particulier de l'Organisation dans la crise bosniaque. UN وشدد الوزراء على ضرورة إشراك فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، بما في ذلك إشراك اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، في أنشطة فريق الاتصال المكون من خمس دول في ضوء صلة المنظمة الخاصة باﻷزمة البوسنية.
    Il a aussi examiné trois rapports initiaux au titre de chacun des deux Protocoles facultatifs à la Convention, présentés par cinq États parties. UN كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة من خمس دول أطراف لكل من البروتوكول الاختياريين للاتفاقية.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par cinq Etats parties à la Convention. UN وأثناء تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من خمس دول أطراف في الاتفاقية.
    53. Le Conseil de tutelle, conformément à l'Article 86 de la Charte, se compose de cinq Etats Membres : la Chine, les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ٥٣ - يتألف مجلس الوصاية، وفقا للمادة ٨٦ من الميثاق، من خمس دول أعضاء )الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more