"من خُمس" - Translation from Arabic to French

    • d'un cinquième
        
    • du cinquième
        
    • à un cinquième
        
    • un cinquième de
        
    • entre un cinquième
        
    Aujourd'hui, plus d'un cinquième de l'humanité vit avec moins d'un dollar par jour. UN في هذه الأيام يعيش أكثر من خُمس سكان العالم على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم.
    La Chine abrite plus d'un cinquième de la population mondiale. UN إن الصين يعيش فيها أكثر من خُمس سكان العالم.
    L'occupation par l'Arménie de près d'un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan a fait que dans ce dernier pays, un habitant sur neuf et un réfugié ou une personne déplacée. UN إن احتلال أرمينيا لما يقرب من خُمس أراضي أذربيجان جعل واحدا من كل تسعة أشخاص مشردا داخليا أو لاجئا.
    Cependant, alors que plus d'un tiers des fonctionnaires et gestionnaires les plus anciens sont des femmes, moins d'un cinquième des postes de direction sont occupés par des femmes. UN ورغم أن أكثر من ثلث كبار المسؤولين والمديرين من النساء فإن النساء يشغلن أقل من خُمس أرفع المناصب القيادية.
    Cette collaboration interinstitutions est particulièrement importante lorsqu'il s'agit d'activités bénéficiant du soutien de mécanismes internationaux ou concernant la santé, bien qu'elles représentent moins du cinquième de l'ensemble des activités. UN ويتجلى التعاون فيما بين الوكالات بشكل خاص في مجال الأنشطة التي تشتمل على آليات دولية أو تتعلق بالصحة على الصعيد الدولي، على الرغم من أنه يشكل أقل من خُمس مجموع الأنشطة.
    L'occupation persistante de plus d'un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan par des forces arméniennes continue d'être une source de grave préoccupation pour la Turquie. UN واستمرار احتلال القــوات اﻷرمينية ﻷكثر من خُمس إقليم أذربيجان ما زال يشكل مصــدر قلــق عميــق لتركيا.
    À elle seule, la Chine représente plus d'un cinquième du commerce de biens dans le domaine des TIC de l'ensemble des pays en développement. UN وتمثل الصين وحدها أكثر من خُمس تجارة جميع الدول النامية في سلع تلك التكنولوجيات.
    Compte tenu des 45 sièges réservés, les femmes occupent plus d'un cinquième des sièges au Parlement. UN وفي ظل تخصيص 45 مقعدا للمرأة، تشغل ممثلات المرأة أكثر من خُمس مقاعد البرلمان.
    Alors que depuis sa création en 1946, la Cour a rendu plus de 92 arrêts, plus d'un cinquième l'ont été au cours des seules dernières dix années. UN ومنذ تأسيس المحكمة عام 1946، أصدرت ما يزيد عن 92 حكما، وقد صدر أكثر من خُمس هذا العدد خلال السنوات العشر الماضية.
    A ce sujet, la République d'Arménie s'efforce par tous les moyens de dissimuler sa participation directe à l'occupation et au " nettoyage ethnique " de plus d'un cinquième du territoire azerbaïdjanais et la nie obstinément. UN وذلك تحاول جمهورية أرمينيا بكل الوسائل أن تخفي وأن تنفي بإصرار اشتراكها المباشر في احتلال أكثر من خُمس أراضي أذربيجان وتطهيرها إثنيا.
    C'est un impératif vital pour plus d'un cinquième de la population de la terre, qui continue de vivre dans d'atroces conditions de misère, en particulier dans les pays en développement. UN فهو يتسم بأهمية حيوية بالنسبة لأكثر من خُمس سكان المعمورة الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، وبصفة أساسية في الدول النامية.
    Au moment où la terreur a pris fin, en janvier 1979, ses actes avaient entraîné la mort de près d'un cinquième de la population cambodgienne. UN وبانتهاء موجة الرعب هذه في كانون الثاني/يناير ١٩٧٩، كانت أعمال هذا النظام قد أسفرت عن وفاة ما يقرب من خُمس سكان كمبوديا.
    5. Plus d'un cinquième des enfants de six à onze ans ne vont pas à l'école et la proportion des abandons et des redoublements est élevée. UN ٥ - وهناك أكثر من خُمس اﻷطفال بين سن السادسة والحادية عشر لا يلتحقون بالمدارس، في حين أن معدلات التسرب من المدرسة والتكرار مرتفعة.
    Chez les 25 à 34 ans, les femmes représentent moins d'un cinquième des cas de sida, mais plus de la moitié des cas de contamination par rapports hétérosexuels. UN وفي حين تُشكل حالات مرض اﻹيدز بين النساء أقل من خُمس الحالات في فئة السن التي تتراوح بين اﻟ ٢٥ و اﻟ ٣٤ سنة، فإن أكثر من نصف النساء المصابات التقطن المرض عن طريق عدوى الاتصال الجنسي مع الرجل.
    Comme en 1992, moins d'un cinquième des pays en développement (18 %) ont indiqué qu'ils fournissaient de telles prestations (voir tableau 7). UN وكما هو الحال في عام ١٩٩٢، أفاد أقل من خُمس البلدان النامية )١٨ في المائة( بوجود هذه الاستحقاقات )انظر الجدول ٧(.
    Le taux de retours pour les deux pays accuse cependant une différence considérable : la moitié du nombre total des réfugiés de Bosnie-Herzégovine sont rentrés chez eux alors que moins d'un cinquième de ceux de Croatie ont été en mesure de le faire. UN ومع ذلك، هناك اختلاف كبير في نسبة العائدين لهذين البلدين: فنصف الأعداد الكلية للاجئين من البوسنة والهرسك عادوا إلى ديارهم بينما لم يستطع إلا أقل من خُمس اللاجئين من كرواتيا أن يفعلوا ذلك.
    Cependant, moins d'un tiers des juges, moins d'un cinquième des procureurs et moins d'un sixième des juges et procureurs de rang supérieur sont des femmes, bien que des aient été nommées juges en Autriche dès 1947. UN بيد أن أقل من ثلث جميع القضاة، وأقل من خُمس جميع المدعين العامين وأقل من سُدس جميع القضاة والمدعين العامين الذين يشغلون مناصب رئيسية هم من النساء، رغم أن تاريخ تعيين أول قاضيات في النمسا يعود إلى مطلع عام ١٩٤٧.
    Celuici ne disposant de fonds que pour neuf visites seulement depuis sa création jusqu'à la fin de 2009, ses visites auront concerné moins d'un cinquième des États parties et de leurs mécanismes nationaux de prévention au cours de ces trois premières années. UN ونظراً لاقتصار التمويل المتاح على تسع زيارات في الفترة من إنشاء اللجنة الفرعية إلى نهاية عام 2009، ستكون اللجنة قد زارت خلال هذه السنوات الثلاث الأولى أقل من خُمس الدول الأطراف وآلياتها الوقائية الوطنية.
    79. La vitalité de la langue chinoise a contribué à la préservation de la culture chinoise pendant 5 000 ans, et aujourd'hui plus du cinquième de la population de la planète parle chinois. UN ٩٧ - واسترسل قائلا إن حيوية اللغة الصينية قد تساهم في استمرار الثقافة الصينية منذ ٥ ٠٠٠ سنة كما أن أكثر من خُمس سكان العالم يتكلمون اللغة الصينية.
    Le Conseil note avec une grande préoccupation que plus du cinquième de la population mondiale n'a pas accès à de l'eau potable et que plus de la moitié de l'humanité ne dispose pas de systèmes d'assainissement appropriés. UN " ويلاحظ المجلس بقلق شديد أن أكثر من خُمس سكان العالم لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، وأن أكثر من نصف البشرية يفتقرون إلى المرافق الصحية.
    L'ensemble des stocks d'armes nucléaires de la Russie est maintenant inférieur à un cinquième de ce qu'il était en 1991. UN ومجمل مخزون الأسلحة النووية الروسية اليوم أقل من خُمس ما كان عليه سنة 1991.
    Toutes ces populations utilisent entre un cinquième et la moitié des espèces d'arbres pour leur alimentation et jusqu'à un tiers de ces espèces à des fins médicinales. UN وجميعهم يستخدمون من خُمس إلى نصف جميع أنواع اﻷخشاب من أجل الغذاء ومقدارا لا يقل عن الثلث لﻷغراض الدوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more