La Section des services électroniques faisait auparavant partie du Service de la gestion des ressources financières et de l'électronique, renommé Service de la gestion des ressources financières. | UN | وقد كان قسم الخدمات الإلكترونية، في السابق، جزءا من دائرة إدارة الموارد المالية والخدمات الإلكترونية التي تم تغيير اسمها إلى دائرة إدارة الموارد المالية. |
Le transfert de la toute nouvelle Section des nominations aux postes de haute direction du Service de la gestion du personnel au Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions traduit l'importance de la question. | UN | إن نقل قسم تعيينات القيادات العليا المنشأ حديثا من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم إلى مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني يعكس أهمية هذه المسألة. |
L'enquête a révélé que les missions attendaient mieux du Service de la gestion du personnel et voulaient être davantage associées à la sélection des membres de leur personnel. | UN | 48 - وأظهر الاستقصاء أن البعثات الميدانية تتوقع دعما أفضل في مجال التوظيف من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم ودرجة أكبر من المشاركة في عملية اختيار المعينين للبعثـــــات. |
3.1 Après examen complet de la question, avis sur la suite à donner par le Service de la gestion des investissements | UN | 3-1 تكوين رأي مستنير بالكامل عن نوع الاستجابة المطلوبة من دائرة إدارة الاستثمار |
Il a vérifié les comptes et les opérations de la Caisse à son siège, à New York, et s'est intéressé aussi bien au Service de la gestion des investissements qu'au secrétariat de la Caisse. | UN | وأجريت المراجعة من خلال استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر في نيويورك شمل كلا من دائرة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق. |
Conformément à cette recommandation, l'Institut a mené à bien, avec l'aide du Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), une analyse approfondie de ses documents comptables présentant séparément les ressources à des fins générales et les ressources à des fins spéciales. | UN | واستجابة لذلك الطلب، انتهى المعهد، بمساعدة من دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من عملية استعراض متعمّق لسجلات المعهد المالية أبرز فيها الأموال المرصودة لأغراض عامة مقابل الأموال المرصودة لأغراض خاصة. |
Document officieux du Service de la gestion des ressources financières sur l'évaluation des programmes et le Groupe de l'évaluation indépendante (11 novembre 2008) | UN | ورقة غير رسمية من دائرة إدارة الموارد المالية عن تقييم البرامج ووحدة التقييم المستقلة (11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008) |
Document officieux du Service de la gestion des ressources financières sur les activités et les fonctions de base de l'UNODC (7 octobre 2008) | UN | ورقة غير رسمية من دائرة إدارة الموارد المالية عن أنشطة المكتب ووظائفه (7 تشرين الأول/ أكتوبر 2008) |
Dans un souci de cohérence et afin de faciliter la procédure de recrutement, les tableaux d'effectifs des missions en cours et la liste des titres, accompagnée de la classe de chaque poste, sont téléchargés dans une série d'applications sur les ressources humaines basée sur l'entrepôt de données du Service de la gestion du personnel, appelée < < Nucleus > > . | UN | وبغية كفالة الاتساق وتيسير عملية التعيين، يجري تزويد نظام نيوكليوس عن بيانات ملاك الوظائف المتعلقة بالبعثات القائمة، فضلا عن قائمة الألقاب ورتبة كل وظيفة، ونظام نيوكليوس هو مجموعة من تطبيقات الموارد البشرية تستند إلى بيانات مستقاة من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم. |
Le Département de la gestion a indiqué que les risques de conflit d'intérêts avaient été éliminés le 1er mai 2004, date depuis laquelle le secrétariat de la Commission et du Comité paritaires ne relevait plus du Service de la gestion des ressources humaines mais du Bureau du Directeur général. | UN | وأفادت إدارة الشؤون الإدارية أنه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2004 تمت إزالة أي مظهر لتضارب المصالح، وذلك بنقل أمانة المجلس واللجنة من دائرة إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المدير العام. |
Cela ressortait des réponses à une enquête menée par le Bureau auprès des missions, dans laquelle elles indiquaient qu'elles s'attendaient à un meilleur appui de la part du Service de la gestion du personnel et que les procédures de recrutement établies n'étaient pas toujours respectées. | UN | واتضح ذلك من الردود على الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتي أشارت فيها البعثات إلى أنها توقعت دعما أفضل من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وأن عملية التعيين المقررة لا يتم اتباعها باستمرار في شغل الوظائف. |
Un assistant d'administration du personnel (Volontaire des Nations Unies) aidera la Section du personnel dans tous les aspects de la gestion des ressources humaines, avec délégation de pouvoir du Service de la gestion du personnel, notamment dans les domaines du recrutement du personnel national et de la gestion des prestations et indemnités accordées au personnel recruté sur le plan national. | UN | وسيعاون مساعد شؤون الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة قسمَ شؤون الموظفين في القيام بجميع جوانب عمل الموارد البشرية بموجب تفويض للصلاحيات من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، يشمل توظيف الموظفين الوطنيين وإدارة جميع استحقاقاتهم ومزاياهم. |
Les spécialistes de la gestion des ressources humaines du Service de la gestion du personnel se rendront dans les missions afin de leur apporter un soutien et de leur dispenser des conseils sur les questions relatives à l'organisation, au tableau d'effectifs et à la conception des emplois dans le contexte de l'évaluation technique et de la planification eu égard aux nouveaux mandats ou aux mandats révisés des missions. | UN | وسيتوجه أخصائيو الموارد البشرية من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم إلى البعثات من أجل تقديم الدعم والمشورة بشأن المسائل التنظيمية وملاك الموظفين وتصميم الوظائف في سياق التقييم التقني والتخطيط فيما يتصل بالولايات الجديدة أو المنقحة للبعثات. |
Des équipes < < Tigre > > du Service de la gestion du personnel ont été déployées dans certaines missions, notamment à la MONUC, pour venir en aide temporairement aux unités des missions chargées des questions de personnel dans le but de réduire les taux de vacance élevés. | UN | وتم إيفاد أفرقة مساعدة بعثات Tiger Teams من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم إلى بعض البعثات، ومن بينها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لتعزيز أقسام شؤون الموظفين بصورة مؤقتة، كطريقة للحد من الارتفاع معدلات الشغور. |
Elle sera dirigée par un chef classé P-5, redéployé du Service de la gestion du personnel, qui en outre donnera des avis techniques et des orientations sur une large gamme de questions dans le domaine du personnel. | UN | وسيرأسه رئيس برتبة ف-5 تُنقل وظيفته من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم الحالية، مهمته توفير الإرشاد والمشورة والتوجيه الموضوعيين بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بالموظفين الميدانيين. |
La Section de la gestion de l'information et de l'assurance de la qualité sera dirigée par un chef classé P-5 redéployé du Service de la gestion du personnel, qui dirigera et administrera la Section, en veillant à ce que celle-ci exerce effectivement toutes ses attributions. | UN | 347 - سيترأس قسم ضمان النوعية وإدارة المعلومات رئيس من الرتبة ف-5 يُنقل من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، ويتولى قيادة القسم وإدارته، بما يكفل الوفاء بجميع المسؤوليات على نحو فعال. |
Il sera secondé par un assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)] - un poste également transféré du Service de la gestion du personnel. | UN | وسيدعم الرئيس مساعدٌ إداري (الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) يُنقل أيضا من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم. |
Le Secrétaire général propose de transférer la Section des nominations aux postes de direction, qui a été récemment créée, du Service de la gestion du personnel (Département des opérations de maintien de la paix) au Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. | UN | 98 - يقترح الأمين العام نقل قسم المناصب الإدارية العليا المنشأ حديثا من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني. |
Le montant demandé de 42 000 dollars doit permettre de financer l'organisation de réunions d'information et la fourniture d'un appui technique par le Service de la gestion du personnel aux autorités nationales qui adopteront le système applicable aux voyages et à la relève du personnel de police militaire. | UN | 52 - طلب مبلغ 000 42 دولار لتغطية تكاليف دعم الاجتماعات الإعلامية/الدعم التقني المقدم من دائرة إدارة الموظفين والدعم إلى السلطات الوطنية التي تعتمد نظام سفر أفراد الشرطة والأفراد العسكريين وتناوبهم. |
a) Sur la base des informations fournies par le Service de la gestion des placements, indiquant que les nouvelles initiatives d'externalisation ne commenceraient pas avant 2006, l'augmentation des services contractuels permettant une externalisation supplémentaire n'a pas été approuvée. | UN | (أ) استنادا إلى المعلومات المقدمة من دائرة إدارة الاستثمارات والتي أكدت أن الاستعانة الجديدة بمصادر خارجية لا يمكن أن تبدأ قبل عام 2006 لم تحظ الزيادة في الخدمات التعاقدية التي تتيح استعانة إضافية بموارد خارجية بالتأييد. |
Le résultat est que depuis février 2005, le secrétariat de la Caisse n'a pas eu besoin de demander des avances au Service de la gestion des placements pour régler les prestations. | UN | ونتيجة لذلك، لم تكن أمانة الصندوق بحاجة، منذ شباط/فبراير 2005، إلى أن تطلب النقد من دائرة إدارة الاستثمارات لدفع الاستحقاقات. |
15.55 L'appui au Programme, qui est imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, englobe le coût du service de l'appui au Programme, qui assure des services dans le domaine des finances, du personnel et des services généraux, et une partie du coût du Service de gestion des systèmes d'information. | UN | ١٥-٥٥ دعم البرنامج، المشمول في إطار صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يشمل دائرة دعم البرنامج، التي تقدم الخدمات في مجال التمويل وشؤون الموظفين والخدمات العامة، وجزءا من دائرة إدارة موارد المعلومات. |