"من داخل اﻷراضي العراقية" - Translation from Arabic to French

    • du territoire iraquien
        
    24. Le 17 mai 1994, à 9 h 30, les forces iraquiennes ont tiré un obus de mortier de 152 mm à partir du territoire iraquien. UN ٢٤ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/٩، أطلقت القوات العراقية ١٥٢ طلقة من مدافع الهاون من داخل اﻷراضي العراقية.
    246. Le 16 octobre 1997, à 16 h 55, une explosion a retenti à l'intérieur du territoire iraquien près du point de coordonnées 38S NC 4200077000 sur la carte de Naft-Shahr. UN ٢٤٦ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٥٥/١٦، سُمع دوي انفجار من داخل اﻷراضي العراقية حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 42000-77000 على خريطة نفط - شهر.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste vigoureusement contre cette violation de son intégrité territoriale et de son espace aérien par les forces armées turques et demande au Gouvernement turc de retirer immédiatement ses forces du territoire iraquien et de ne plus renouveler ces agissements qui sont contraires aux relations de bon voisinage, aux principes du droit international et à la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على خرق حرمة أراضي وأجواء جمهورية العراق من قِبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les atteintes portées à son territoire par les forces armées turques et prie le Gouvernement turc de retirer immédiatement ses forces du territoire iraquien et de renoncer à ces pratiques qui contreviennent aux relations de bon voisinage, aux règles du droit international et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    249. Le 17 octobre 1997, à 2 h 10, une explosion a retenti à l'intérieur du territoire iraquien près du point de coordonnées 38S NC 5150088600 sur la carte de Seezdeh. UN ٢٤٩ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الساعة ١٠/٢٠، سُمع دوي انفجار من داخل اﻷراضي العراقية حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 51500-88600 على خريطة سيزده.
    Le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les atteintes portées par l'armée turque au territoire et à l'espace aérien iraquiens et demande au Gouvernement turc de retirer immédiatement ses forces d'invasion du territoire iraquien et de renoncer à ces pratiques qui contreviennent aux relations de bon voisinage, aux règles du droit internationale et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة قيام القوات المسلحة التركية بخرق حرمة أراضيها وأجوائها، وتطالبها بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les atteintes portées par l'armée turque au territoire et à l'espace aérien iraquiens et demande au Gouvernement turc de retirer immédiatement ses forces d'invasion du territoire iraquien et de renoncer à ces pratiques qui contreviennent aux relations de bon voisinage, aux règles du droit international et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République d’Iraq condamne vigoureusement les violations de son intégrité territoriale et de son espace aérien commises par l’armée turque. Il demande instamment au Gouvernement turc de retirer immédiatement ses troupes du territoire iraquien et de mettre fin à ses pratiques qui sont contraires aux règles de bon voisinage, aux principes du droit international et à la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قِبَل القوات المسلحة التركية وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq proteste vigoureusement contre cette violation de son intégrité territoriale et de son espace aérien par les forces armées turques et demande au Gouvernement turc de retirer immédiatement ses forces du territoire iraquien et de ne plus renouveler ces agissements qui sont contraires aux relations de bon voisinage, aux principes du droit international et à la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    131. Le 18 avril 1998, à 23 heures, six coups de feu émanant du territoire iraquien ont été tirés à la Kalachnikov en direction du territoire iranien. UN ١٣١ - وفي الساعة ٠٠/٢٣ من يوم ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ أطلقت من داخل اﻷراضي العراقية ستة أعيرة نارية بمدفع رشاش من داخل اﻷراضي العراقية " كلاشينكوف " في اتجاه اﻷراضي اﻹيرانية.
    53. Le 25 février 1997, à 1 h 20, une forte explosion a été entendue provenant de l'intérieur du territoire iraquien aux environs du point de coordonnées géographiques 39R TQ 1500002000 sur la feuille Nim-Eistgah-Navad, au nord des bornes frontière Nos 7/13 et 7/14, dans le no man's land. UN ٥٣ - وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٢٠/١٠، سُمع دوي قوي آت من داخل اﻷراضي العراقية بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TQ 1500002000 على خريطة بنم استغا نواد، شمال العمودين الحدوديين ٧/١٣ و ٧/١٤ في المنطقة الحرام.
    9. Le 2 décembre 1993, à 19 h 30, des soldats iraquiens ont fait exploser des obus de mortier à partir du territoire iraquien au point de coordonnées QA 348736 (carte de Nahr-e-Anbar), entre les bornes frontière 22/21 et 22/22. UN ٩ - وفي ٢ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/١٩، أطلـقت القوات العسكرية العراقية النار وفجرت قذائف الهاون من داخل اﻷراضي العراقية عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة QA 348736 على خريطة نهر العنبر بين عمودي الحدود ٢٢/٢١ و ٢٢/٢٢.
    Numéro d'ordre Date 23 juin 1999 À 16 heures, la partie iranienne a enlevé deux soldats en faction (Saâd Abdelwahad Hachem et Zaki Hussein Radhi) à l'intérieur du territoire iraquien, dans la zone de Jalat avant de les libérer deux heures plus tard. UN ١ - ٣٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بالساعة ٠٠/١٦ قام الجانب اﻹيراني باختطاف كل من الجندي المكلف سعد عبد الواحد هاشم والجندي المكلف زكي حسين راضي من داخل اﻷراضي العراقية في منطقة )جلات( واقتيادهما إلى مكان مجهول وبعد ساعتين تم إطلاق سراحهما.
    21 juillet 1999 À 12 heures, la partie iranienne a enlevé le soldat de faction Ahmed Latif Hamid, à l'intérieur du territoire iraquien, dans la zone d'Al Fekka. Le soldat a été retrouvé 18 jours après dans une vallée près du poste de Jalat. 23-24 juillet 1999 UN ٢ - ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٢ قام الجانب اﻹيراني باختطاف الجندي المكلف أحمد لطيف حميد من داخل اﻷراضي العراقية في منطقة الفكة واقتياده إلى مكان مجهول وبعد )١٨( يوما تم إخلاء سبيله وإيصاله إلى مخفر )جلات( وإنزاله في أحد الوديان.
    295. Le 31 octobre 1997, à 18 h 10, la police des frontières iranienne sur la rive de la rivière Arvand au point de coordonnées 38S NC 4740012000 sur la carte de Kharatiha, au sud des bornes frontière 57/6 et 57/7 et du mont Agh-Dagh et de Borj Ahmadi, situé au nord de Taza-Abad, a essuyé des coups de feu tirés à 22 heures à partir du territoire iraquien, et a riposté. UN ٥٩٢ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، الساعة ١٠/١٨، تعرضت شرطة الحدود اﻹيرانية الموجودة على ساحل نهر ألواند عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4700012000 على خريطة خاراتيحا إلى جنوب الشاخصين الحدوديين 57/6 و 57/7 وجبل أغداغ وبرج اﻷحمدي إلى الشمال من تعز أباد لوابل من النيران عند الساعة ٠٠/٢٢ من داخل اﻷراضي العراقية وقامت بالرد على النيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more