C'est la raison pour laquelle nous avons créé la Grande muraille verte, qui va de Dakar à Djibouti, sur 7 000 kilomètres et 15 kilomètres de large. | UN | لذلك أطلقنا مشروع السور الأخضر العظيم، الممتد من داكار إلى جيبوتي، على مسافة 7 آلاف كيلومتر، بعرض 15 كيلومترا. |
Un psychiatre de Dakar se rend à Ziguinchor pour une semaine tous les deux ou trois mois. | UN | يأتي أخصائي في التحليل النفسي من داكار إلى منطقة زيغينشور لمدة أسبوع كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Cette même délégation s'est demandé pourquoi le Fonds envoyait en Guinée du personnel de Dakar au lieu d'utiliser celui qui se trouvait à Conakry. | UN | وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري. |
Cette même délégation s'est demandé pourquoi le Fonds envoyait en Guinée du personnel de Dakar au lieu d'utiliser celui qui se trouvait à Conakry. | UN | وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري. |
Aussi, ma délégation s'est-elle déjà félicitée de la création d'un Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, basé à Dakar. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ارتياحه لإنشاء مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا يتخذ من داكار مقرا له. |
Faute d'effectifs qui auraient permis d'arrêter les auteurs de ces actes, et dans l'attente des renforts de Dakar, les affrontements se sont poursuivis. | UN | واستمرت الاشتباكات نظرا لعدم توافر قوات تكفي ﻹلقاء القبض على مرتكبي هذه اﻷعمال، وانتظارا لتعزيزات من داكار. |
D’après les informations recueillies par le Groupe, c’est Sophia Airlines qui a transporté le matériel de Dakar à Abidjan. | UN | ووفقا لمعلومات الفريق، نقلت خطوط طيران صوفيا هذه الأعتدة من داكار إلى أبيدجان. |
L'expérience a été déclarée concluante par la Banque mondiale, et nous voulons aussi construire cette bande de Dakar à Djibouti. | UN | وقد وصف البنك الدولي مشروعنا بأنه قاطع؛ ونريد أيضا أن نبني شريطا أخضر من داكار إلى جيبوتي. |
Les ressources nécessaires demeureront les mêmes; il faudra assurer le transport aérien du personnel basé à Dakar, de Dakar au Cameroun et au Nigéria. | UN | وستظل الاحتياجات التشغيلية دون تغيير، مع توفر النقل الجوي اللازم لنقل الموظفين المقيمين في داكار جوا من داكار إلى الكاميرون ونيجيريا. |
Mur d'arbres le long de la zone sahélo-saharienne de Dakar à Djibouti, soit sur une distance de 7 000 kilomètres sur 15 kilomètres de large, ce projet est déjà en cours d'exécution. | UN | وهو حاجز من الأشجار على طول منطقة الساحل والصحراء يمتد من داكار إلى جيبوتي، ويبلغ طوله 000 7 كيلو متر وعرضه 15 كيلومترا، ويتم بالفعل تنفيذ ذلك المشروع. |
Il s'agit là d'une bande verte large de 15 kilomètres devant aller de Dakar à Djibouti et qui, si elle est réalisée, constituera un véritable poumon vert supplémentaire, au profit de la planète entière. | UN | فهذا المشروع يشتمل على حصاد أخضر بعرض 15 كيلومترا، يمتد من داكار إلى جيبوتي، وإذا ما تحقق ذلك المشروع سيشكل رئة خضراء حقيقية تكميلية يستفيد منها الكوكب بأسره. |
Concernant la grande muraille verte, il s'agit, comme l'a expliqué le Président de la République du Sénégal dans cette même salle il y a quelques semaines, d'une barrière que le continent s'est engagé à dresser contre l'avancée du désert sur une distance de 7 000 kilomètres de Dakar à Djibouti. | UN | والجدار الأخضر العظيم، كما شرح رئيس جمهورية السنغال في هذه القاعة تحديدا منذ أسابيع قليلة، يشكل حاجزا التزمت القارة ببنائه لوقف زحف الصحراء بطول 000 7 كلم، من داكار إلى جيبوتي. |
Dans l'espace des pays sahéliens, nous avons entrepris, nous, Africains, la construction de ce que nous appelons la grande muraille verte de 7 000 kilomètres, qui va de Dakar à Djibouti sur une largeur de 150 kilomètres. | UN | وفي منطقة الساحل، نقوم أيضا، نحن الأفريقيين، بزرع ما نسميه الجدار الأخضر العظيم، بطول 000 7 كيلومتر وعرض 150 كيلومترا من داكار إلى جيبوتي. |
Le Président Obasanjo et moi nous avons lancé la < < Grande muraille verte > > , qui sera un mur d'arbres allant de Dakar à Djibouti, sur 7 000 kilomètres, large de 15 kilomètres. | UN | فأطلقت أنا والرئيس أوباسانجو مبادرة السور الأخضر العظيم، الذي سيمتد بمقتضاه حزام من الأشجار عرضه 15 كيلومترا وطوله 000 7 كيلومتر من داكار إلى جيبوتي. |
Plusieurs initiatives ont déjà été mises en œuvre; dont la grande muraille verte, bande d'arbres qui ira de Dakar à Djibouti et qui, une fois achevée, bénéficiera à la planète tout entière. | UN | وقال إنه قد اتخذت بالفعل عدة مبادرات، منها مبادرة السور الأخضر العظيم، وهو شريط أخضر من الأشجار يمتد من داكار إلى جيبوتي ويحقق عند الانتهاء منه فائدة الكرة الأرضية كلها. |
C'est le sens du projet de la < < Grande Muraille verte > > , de Dakar à Djibouti, commun à tous les pays traversés, soit sur 7 000 kilomètres de long sur 15 kilomètres de large, et que le Sénégal a la responsabilité de coordonner, au nom de l'Union africaine. | UN | وهذا هو جوهر مشروع الجدار الأخضر الكبير الذي يمتد من داكار إلى جيبوتي. وهذا الجدار الأخضر الكبير، الذي تتشاطره جميع البلدان التي يمر بها، يبلغ طوله 000 7 كيلومتر بعرض 15 كيلومترا، وتتولى السنغال مسؤولية تنسيقه بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي. |
Participent de cette volonté, également, le renforcement du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, qui constitue un puissant levier de promotion de la bonne gouvernance; l'accroissement des dépenses publiques agricoles à 10 % conformément à la Déclaration de Maputo; et la défense de l'environnement, avec l'ambitieux projet de grande Muraille verte, traversant le Sahel de Dakar à Djibouti. | UN | وتتجسد تلك الرغبة أيضا في تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وزيادة الإنفاق الزراعي العام بمقدار 10 في المائة، وفقا لإعلان مابوتو، وجهود حماية البيئة عن طريق المشروع الطموح لإقامة الجدار الأخضر، الذي سيمتد عبر منطقة الساحل من داكار إلى جيبوتي. |
Les pays africains, réunis à Bamako, ont décidé d'en faire un programme de Dakar à Djibouti, pour construire un mur contre l'avancée du désert. | UN | وقد قرر اجتماع البلدان الأفريقية في باماكو تنفيذ هذا البرنامج، من داكار إلى جيبوتي، لإقامة " جدار " يوقف الصحراء الزاحفة. |
Ces groupes sont, cette année, en cours de constitution à Dakar et à Pretoria. | UN | وخلال هذه السنة أُنشئت مثل هذه الوحدات في كل من داكار وبريتوريا. |
L'équipe d'appui national du FNUAP avait son siège régional à Dakar et fournissait un appui technique, selon que de besoin. | UN | ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء. |
L'équipe d'appui national du FNUAP avait son siège régional à Dakar et fournissait un appui technique, selon que de besoin. | UN | ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء. |