"من دستور الجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • de la Constitution de la République
        
    • CRGB
        
    • par la Constitution
        
    Fondement: articles 144 et 246 de la Constitution de la République UN السبب: المادتان 144 و246 من دستور الجمهورية.
    C'est ainsi qu'à l'article 39 de la Constitution de la République est établi le principe de la non-discrimination. UN وبالتالي، تنص المادة 39 من دستور الجمهورية على مبدأ عدم التمييز.
    Le statut des propriétés laissées par les Chypriotes grecs est clairement défini par les clauses applicables de la Constitution de la République. UN وتحدد المواد ذات الصلة من دستور الجمهورية التركية لشمال قبرص بوضوح وضع الممتلكات التي خلفها القبارصة اليونانيون.
    L'article 27 de la Constitution de la République de Cuba a, en outre, été modifié pour y incorporer le concept de développement durable. UN وقد عُدلت المادة 27 من دستور الجمهورية لإدماج مفهوم التنمية المستدامة فيها.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة 2 من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة 30 فيما يتعلق بالجمهورية.
    Conformément à l'article 10 de la Constitution de la République tchèque le Pacte a une autorité supérieure à la loi. UN وبمقتضى المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية تكون للعهد الأسبقية على القانون.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ فيما يتعلق بالجمهورية.
    En vertu des dispositions du paragraphe 5 de l'article 7 de la Constitution de la République slovaque, le Protocole facultatif prévaut sur la législation slovaque. UN وطبقا للفقرة 5 من المادة 7 من دستور الجمهورية السلوفاكية تكون للبروتوكول الاختياري الأسبقية على القوانين السلوفاكية.
    Aux termes de l'Article 161 de la Constitution de la République, la police a pour fonctions de: UN وترد في المادة 161 من دستور الجمهورية مهام الشرطة وهي:
    134. L'article 14 de la Constitution de la République dispose ce qui suit : " Seules les instances judiciaires sont habilitées à imposer des peines. UN ١٣٤ - وتنص المادة ١٤ من دستور الجمهورية على ما يلي : " يملك الجهاز القضائي وحده سلطة فرض العقوبات.
    47. L'article 198 de la Constitution de la République prévoit que, jusqu'à ce qu'une loi relative à la citoyenneté soit promulguée, les dispositions ci-après s'appliquent : UN ٧٤- وتنص المادة ٨٩١ من دستور الجمهورية على تطبيق اﻷحكام التالية حتى إصدار قانون يتعلق بالجنسية:
    90. Conformément à l'article 41 de la Constitution de la République slovaque, le mariage, la paternité, la maternité et la famille sont placés sous la protection de la loi. UN 90- بموجب المادة 41 من دستور الجمهورية السلوفاكية، يحمي القانون الزواج والأبوة والأسرة.
    119. Conformément à l'article 40 de la Constitution de la République slovaque, toute personne a droit à la protection de sa santé. UN 119- وبموجب المادة 40 من دستور الجمهورية السلوفاكية يتمتع كل فرد بالحماية الصحية.
    137. L'article 42 de la Constitution de la République slovaque consacre le droit de toute personne à l'éducation. UN 137- وتنص المادة 42 من دستور الجمهورية السلوفاكية على حق كل شخص في التعليم.
    L'article 70 du chapitre IV de la Constitution de la République stipule que la famille est le noyau fondamental de la société et qu'elle a droit à être protégée par la Constitution et par l'État. UN يرد في المادة ٧٠ من الفصل الرابع من دستور الجمهورية أن اﻷسرة هي النواة اﻷساسية للمجتمع ولها الحق في حماية المجتمع والدولة لها.
    Tout en constatant que les arrêtés en question ont été ultérieurement abrogés, le Comité a noté que la liberté de circulation et de résidence était garantie par l'article 23 de la Constitution de la République slovaque. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    Tout en constatant que les arrêtés en question ont été ultérieurement abrogés, le Comité a noté que la liberté de circulation et de résidence était garantie par l'article 23 de la Constitution de la République slovaque. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه بالنظر إلى المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ بقدر ما يتعلق اﻷمر بالجمهورية.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه بالنظر إلى المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ بقدر ما يتعلق اﻷمر بالجمهورية.
    69. L'article 41 de la Constitution de la République slovaque garantit une protection spéciale aux enfants et aux jeunes. UN ٩٦- تكفل المادة ١٤ من دستور الجمهورية السلوفاكية حماية خاصة لﻷطفال واﻷحداث.
    1. Liberté de création intellectuelle, artistique et scientifique 58. Elle octroie aux individus ou au groupe d'individus le droit d'invention, de production et de diffusion des œuvres scientifiques, littéraires ou artistiques; prévue à l'article 50 de la CRGB sous réserve de ne pas contrevenir à la promotion du progrès social. UN 58- تمنح هذه الحرية الأشخاص أو مجموعات الأشخاص حق الإبداع وحق إنتاج ونشر أعمالهم في المجالات العلمية أو الأدبية أو الفنية، وذلك طبقا لما يرد في المادة 50 من دستور الجمهورية بما لا يتعارض وتعزيز التقدم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more