"من دستور عام" - Translation from Arabic to French

    • de la Constitution de
        
    • dans la Constitution de
        
    • de la Constitution espagnole
        
    La hiérarchie des normes est définie à l'article 4 de la Constitution de 1995. UN وتحدد المادة 4 من دستور عام 1995 التسلسل الهرمي للقواعد.
    Jusqu'à ce qu'une série de jalons spécifiques soient atteints, les élections seront renvoyées et des chapitres de la Constitution de 2006 resteront suspendus. UN وإلى أن تستوفى سلسلة من الشروط المحددة، ستؤجل الانتخابات، وسيستمر تعليق أجزاء معينة من دستور عام 2006.
    L'article 10 de la Constitution de 1997 est donc une innovation. UN وبالفعل تعتبر المادة 10 من دستور عام 1997 فتحا جديدا.
    Cet amendement a abrogé l'article 12 de la Constitution de 1972, lequel disposait : UN وقد جب هذا التعديل المادة 12 من دستور عام 1972 التي كانت تنص على ما يلي:
    Ainsi, à l'article 3 de la Constitution de 1958 qui se lit comme suit : UN وهكذا، تنص المادة ٣ من دستور عام ١٩٥٨ على ما يلي:
    Les compétences de la Haute Cour sont définies à l'article 120 de la Constitution de 1997, dont le texte est le suivant : UN ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي:
    En tant que Président de la Cour suprême, Sir Timoci a exercé à plusieurs reprises la compétence de la Cour, telle qu'elle est définie à l'article 122 de la Constitution de 1977 : UN وقد قام السير تيموسي في عدة مناسبات، حسب الظروف، بوصفه رئيسا للمحكمة العليا، بممارسة اختصاص المحكمة، الوارد في الباب 122 من دستور عام 1977، وينص الباب على ما يلي:
    Ce tribunal a été établi en vertu de l'article 188 de la Constitution de 1997 pour statuer sur la conformité de tous les textes de loi à la Constitution. UN وتم إنشاء المحكمة بموجب المادة 188 من دستور عام 1997 للبت فيما إذا كانت جميع النصوص القانونية تتقيد بالدستور.
    Ce droit était consacré par l'article 61 de la Constitution de 1952 et il n'était pas fait de distinction entre les sexes à cet égard. UN وهذا الحق مكرس في المادة 61 من دستور عام 1952 ولا يميز القانون بين الجنسين في هذا المجال.
    L'article 30 de la Constitution de 1997 prévoit aussi l'égalité de droits entre les femmes et les hommes. UN كما أن المادة 30 من دستور عام 1997 تنص على الحقوق المتساوية للنساء والرجال.
    Les articles 8, 10 et 14 de la Constitution de 1992 donnent les possibilités de recours à toutes violations des droits de l'homme. UN وتنص المواد 8 و10 و14 من دستور عام 1992 على إمكانية الطعن في أي انتهاك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    La protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales s'inscrit dans le cadre des dispositions du chapitre II de la Constitution de 1995. UN ويحمي الفصل الثاني من دستور عام 1995 حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En outre, l'article 48 de la Constitution de 1979, en vigueur au moment des faits, reconnaît le droit à la stabilité de l'emploi. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 48 من دستور عام 1979، الذي كان سارياً آنذاك، على الحق في أمن الوظيفة.
    35. Le Tribunal constitutionnel, prévu à l'article 201 de la Constitution de 1993, a été créé le 21 juin 1996. UN ٥٣- وقد أنشئت المحكمة الدستورية، التي تنص عليها المادة ١٠٢ من دستور عام ٣٩٩١، في ١٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Du coup, le chef de l’État devenait le seul organe habilité à intervenir au titre de l’article 136 de la Constitution de 1987. UN وهكذا أصبح رئيس الدولة هو الهيئة الوحيدة المؤهلة ﻹصدار القرارات بحكم المادة ١٣٦ من دستور عام ١٩٨٧.
    Néanmoins, le chapitre 17 de la Constitution de 1979 énonce des principes fondamentaux qui visent à empêcher toute forme de discrimination à l'égard des femmes au cas où un régime du type décrit plus haut serait établi. UN بيد أن المادة ١٧ من دستور عام ١٩٧٩ قد وضع اﻷساس للقضاء على التمييز إذا ومتى تم تنفيذ مثل هذا المشروع.
    81. Le Comité recommande que soit établi sans délai le bureau du Médiateur (Ombudsman) tel que prévu au chapitre IV de la Constitution de 1992. UN ١٨- توصي اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم، كما هو منصوص عليه في الفصل الرابع من دستور عام ٢٩٩١، دون تأخير.
    On pourrait demander au Pérou de donner sa propre interprétation de l’article 140 de la Constitution de 1993. UN وربما كان من المستصوب أن يُطلب إلى بيرو تقديم تفسيرها الخاص للمادة ٠٤١ من دستور عام ٣٩٩١.
    L'article 5 de la Constitution de 1993 dispose : UN وينص الفرع ٥ من دستور عام ٣٩٩١ على ما يلي:
    :: Articles 13, 14 et 15 de la Constitution de 2006 et projet de loi sur la parité hommes-femmes; UN :: المواد 13 و 14 و 15 من دستور عام 2006 ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Cette obligation est énoncée dans la Constitution de 1969 et elle est également mentionnée dans l'Accord de Bruxelles, peut-être pas explicitement dans la déclaration, mais du moins implicitement dans la position du Gouvernement britannique à l'égard de la population de Gibraltar. UN وهذا جزء من دستور عام ١٩٦٩ وهو مدرج أيضا في اتفاق بروكسل، إن لم يكن كنقطة محددة في اﻹعلان، فكفكرة ضمنية في الموقف البريطاني إزاء شعب جبل طارق.
    48. Étant donné leur importance primordiale, dans la mesure où ils concernent le principe d'égalité de traitement entre l'homme et la femme, les articles suivants de la Constitution espagnole de 1978 sont à souligner : UN 48- للمواد التالية من دستور عام 1978 أهمية خاصة لأنها تكرس مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء. المادة 1

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more