"من دعم وتعاون" - Translation from Arabic to French

    • son appui et sa coopération
        
    • 'appui et la coopération
        
    • leur soutien et leur collaboration
        
    • 'appui et la collaboration
        
    • appui et de leur coopération
        
    • du soutien et
        
    • 'appui et de la
        
    • soutien et leur coopération
        
    • le soutien et la coopération
        
    • de leur soutien et de leur coopération
        
    2. Exprime également sa profonde gratitude au Gouvernement jordanien pour son appui et sa coopération en ce qui concerne la fourniture d'installations et d'une assistance pour le siège temporaire de la Commission; UN ٢ - يعرب أيضا عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن لما قدمته من دعم وتعاون بتوفير المرافق والمساعدة للمقر المؤقت للجنة؛
    2. Exprime également sa profonde gratitude au Gouvernement jordanien pour son appui et sa coopération, ayant fourni installations et assistance pour le siège temporaire de la Commission; UN ٢ - يعرب أيضا عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن لما قدمته من دعم وتعاون بتوفير المرافق والمساعدة للمقر المؤقت للجنة؛
    Je voudrais exprimer de nouveau mes remerciements au Gouvernement guatémaltèque et à l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) pour l'appui et la coopération qu'ils ont accordés jusqu'à présent à la Mission. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تقديري لحكومة غواتيمالا وللاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لما قدماه للبعثة من دعم وتعاون حتى اﻵن.
    2. Invite le Secrétaire général, les États Membres, les institutions spécialisées et les organismes compétents des Nations Unies ainsi que les autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à apporter leur soutien et leur collaboration à la tenue de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies ; UN 2 - تدعـو الأمين العام، والدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم ما يلزم من دعم وتعاون لعقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    4. Enfin, j'aimerais remercier le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, dont l'appui et la collaboration ont été indispensables aux opérations de vérification de la MINUGUA. UN ٤ - وأود أيضا أن أشكر حكومة غواتيمالا واﻹتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي اللذين كان ما أبدياه من دعم وتعاون أمرا أساسيا بالنسبة ﻷعمال التحقق التي تقوم بها البعثة.
    Je félicite tous les États Membres de leur appui et de leur coopération. UN وأثني على ما أبدته جميع الدول الأعضاء من دعم وتعاون طوال هذه العملية.
    Enfin, je voudrais, au nom des pays de l'OCE, remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son appui et sa coopération dans la promotion de nos buts communs et de nos objectifs en matière de développement économique dans la région de l'OCE. UN وأود في النهاية أن أعرب، بالنيابة عن بلدان منظمة التعاون الاقتصادي، عــــن خالص شكرنا لسعادة السيد بطرس بطرس غالى اﻷمين العــــام لما يقدمــه من دعم وتعاون في النهوض بغاياتنــا المشتركــــة وباﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية فـــي منطقتنا.
    Le Procureur principal de l'Équipe spéciale, Clint Williamson, a poursuivi la concertation avec les gouvernements de la région et les États membres de l'Union européenne afin que l'Équipe spéciale continue de recevoir l'appui et la coopération nécessaires pour procéder à ses investigations. UN وواصل المدعي العام الرئيسي، كلينت وليامسون، العمل مع حكومات دول المنطقة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لكفالة أن تستمر الفرقة في تلقي ما تحتاجه من دعم وتعاون لإكمال تحقيقاتها.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude et ma reconnaissance pour l'appui et la coopération sans faille des gouvernements de ma zone de mission - Israël, l'Égypte, la Jordanie, la Syrie et le Liban - de même que les représentants du peuple palestinien. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني وتقديري لما تلقيته من دعم وتعاون ثابتين من حكومات دول المنطقة التي عملت فيها، أي إسرائيل ومصر والأردن وسورية ولبنان، فضلا عن ممثلي الشعب الفلسطيني.
    Pour terminer, je remercie les membres du Groupe de travail spécial pour l'appui et la coopération qu'ils m'ont apportés dans l'exécution du mandat du Groupe. UN 15 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لأعضاء الفريق العامل لما قدموه لي من دعم وتعاون في أداء الولاية المنوطة بالفريق العامل.
    2. Invite le Secrétaire général, les États Membres, les institutions spécialisées et les organismes compétents des Nations Unies ainsi que les autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales à apporter leur soutien et leur collaboration à la tenue de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies ; UN 2 - تدعـو الأمين العام والدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم ما يلزم من دعم وتعاون لعقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    Par sa résolution 56/269 du 27 mars 2002, l'Assemblée a invité le Secrétaire général, les États Membres, les institutions spécialisées et les organismes compétents des Nations Unies ainsi que les autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à apporter leur soutien et leur collaboration à la tenue de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies . UN 3 - وبموجب قرارها 56/269 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، دعتني الجمعية، والدول الأعضاء، والوكالات والهيئات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم ما يلزم من دعم وتعاون لعقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Je suis reconnaissant aux présidents successifs du Conseil de sécurité de leur appui et de leur coopération et de leur participation à un effort collectif dans l'intérêt de tous les membres. UN وإنني ممتن لرؤساء مجلس الأمن المتعاقبين لما قدموه من دعم وتعاون عززا الطابع الجماعي لجهودنا، لما فيه مصلحة جميع الأعضاء.
    D'ores et déjà vous pouvez être assuré du soutien et de la bonne collaboration de la délégation burundaise pour la réussite de votre lourde mais exaltante mission. UN ولكم أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بوروندي لإنجاح مهمتكم الصعبة والمهمة.
    Soyez assuré, Monsieur le Président, de l'appui et de la coopération indéfectibles de la délégation australienne, un appui et une coopération que nous accorderons également aux six présidences de cette année. UN وتأكدوا، سيدي الرئيس، من دعم وتعاون الوفد الأسترالي الثابتين لكم وللرؤساء الستة لدورة هذا العام كذلك.
    Enfin, je voudrais remercier les partenaires de longue date de l'Organisation des Nations Unies au Kosovo, à savoir l'Union européenne, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et l'OSCE, ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, pour leur soutien et leur coopération avec la MINUK. UN 64 - وأخيرا، أعرب عن امتناني لشركاء الأمم المتحدة العاملين معها منذ أمد طويل في كوسوفو، وهم الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لما تقدمه هذه الجهات من دعم وتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    J'aimerais d'emblée remercier toutes les délégations pour le soutien et la coopération qu'elles m'ont apportés. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود لما قدمته لي من دعم وتعاون.
    Je tiens également à remercier les membres du personnel dévoué du Secrétariat, en particulier ceux qui ont travaillé avec moi, et les féliciter de leur soutien et de leur coopération. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر لموظفي الأمانة العامة المتفانين في عملهم، لا سيما الذين عملوا معي، وأن أشيد بهم لما قدموا من دعم وتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more