"من دورة اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • de la session de la Commission
        
    • de la session du Comité
        
    • de la session de la CDI
        
    • de ses sessions
        
    • de la Commission prévue
        
    • de sa session
        
    Un représentant a vivement appuyé le tenue du débat ministériel comme partie intégrante de la session de la Commission. UN كما أيد أحد الممثلين بقوة عقد الجزء الوزاري كجزء لا يتجزأ من دورة اللجنة.
    Les délégations étaient invitées à profiter de la session de la Commission pour préparer la onzième session de la Conférence. UN وشجع الوفود على الاستفادة من دورة اللجنة كفرصة للإعداد للأونكتاد الحادي عشر.
    Ce dernier devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du premier jour de la session de la Commission. UN ومن الواجب على هذا الفريق العامل أن يبدأ أعماله بعد ظهر اليوم الأول من دورة اللجنة.
    Elles sont rendues publiques, habituellement le dernier jour de la session du Comité, à midi. UN ويجري الإعلان عن الملاحظات الختامية وذلك عادة ظهر آخر يوم من دورة اللجنة.
    Elles sont rendues publiques, habituellement le dernier jour de la session du Comité, à midi. UN ويجري الإعلان عن الملاحظات الختامية وذلك عادة ظهر آخر يوم من دورة اللجنة.
    Le Groupe de travail a tenu deux séances préliminaires pendant la première partie de la session de la CDI. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين تمهيديين أثناء الجزء الأول من دورة اللجنة.
    À sa première session, la Commission a décidé qu’en règle générale, ses réunions de haut niveau dureraient au maximum trois jours et feraient partie intégrante de ses sessions et de son processus de prise de décisions. UN وقررت اللجنة في دورتها اﻷولى، أن تستمر اجتماعاتها الرفيعة المستوى، كقاعدة، لفترة لا تتجاوز ثلاثة أيام وأن تكون جزءا لا يتجزأ من دورة اللجنة ومن عملية اتخاذ قراراتها.
    À partir de là, les États Membres pourraient s'engager à élaborer une déclaration politique pour examen lors du débat de haut niveau de la Commission prévue à sa cinquante-deuxième session, en 2009. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للدول الأعضاء أن تلتزم بصوغ إعلان سياسي كي يُنظرَ فيه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة اللجنة الثانية والخمسين، عام 2009.
    Un document distinct sur l'état de la documentation sera publié pour les première et seconde reprises de la session de la Commission. UN وستصدر قائمة مستقلة بشأن المرحلة التي بلغها إعداد الوثائق في الجزأين الأول والثاني من دورة اللجنة المستأنفة.
    620. Le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États a tenu deux séances préliminaires pendant la première partie de la session de la Commission, les 19 et 20 mai 2000. UN 620- عقد الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول جلستين تمهيديتين أثناء الجزء الأول من دورة اللجنة في 19 و20 أيار/مايو 2000.
    Enfin, sur la base du principe qui consiste à associer les points de l'ordre du jour ayant trait au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale, le point 66 intitulé < < Question de l'An-tarctique > > devra être examiné pendant la dernière partie de la session de la Commission. UN أخيرا، وعلى أساس منطق الجمع بين بنود جدول اﻷعمال المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، سوف يتعين تناول البند ٦٦، المعنون " مسألة أنتاركتيكا " ، في الجزء اﻷخير من دورة اللجنة.
    5. Prie les États Membres de soumettre au bureau les projets de propositions ainsi que les informations demandées conformément à la résolution 4/3 (annexe) un mois avant le début de la session de la Commission; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى المكتب قبل شهر من دورة اللجنة مشاريع المقترحات، مشفوعة بالمعلومات المطلوبة وفقا لمرفق قرار اللجنة ٤/٣؛
    Il conviendrait donc d'examiner la possibilité de reconfigurer la première partie de la session de la Commission en un segment ministériel en fusionnant la table ronde de haut niveau et la première partie du débat général, de façon à reconnaître pleinement la présence d'un grand nombre de ministres et d'améliorer encore la signification politique de la Commission. UN ويمكن بالتالي النظر في إعادة بلورة الجزء الأول من دورة اللجنة ليأخذ شكل الجزء الوزاري، وذلك بدمج اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى مع الجزء الأول من المناقشة العامة، بحيث يمكن استيعاب العدد الكبير من الوزراء الحكوميين الحاضرين وزيادة تعزيز الأهمية السياسية لعمل اللجنة.
    Comme il a été souligné lors du débat ministériel de la session de la Commission, la Convention contre la criminalité transnationale organisée représente un instrument idéal pour lutter contre le trafic des drogues et la criminalité organisée, mais seulement si elle est ratifiée par tous les États. UN 22 - وتعتبر اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية صكا نموذجيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، ولكن بشرط تصديق جميع الدول عليها، على النحو الذي يشدد عليه الجزء الوزاري من دورة اللجنة.
    Au cours de la première partie de la session du Comité en mai, de nombreux orateurs ont fait l’éloge du site Web de l’ONU et plusieurs délégations ont présenté des propositions visant à en faciliter la consultation. UN وخلال الجزء اﻷول من دورة اللجنة المعقودة في أيار/ مايو، أثنى العديد من المتكلمين على موقع اﻷمم المتحدة على شبكة " اﻹنترنت " العالمية، واقترح عدد من الوفود زيادة تيسيره للمستعمل.
    17. Nombre de délégations se sont félicitées que le Secrétariat ait répondu aux préoccupations qu'un certain nombre d'entre elles avaient exprimées lors de la première partie de la session du Comité. UN ٧١ - وأعربت وفود كثيرة عن ترحيبها برد فعل اﻷمانة العامة اﻹيجابي إزاء الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود في الجزء اﻷول من دورة اللجنة.
    Mme Myriam Poussi a représenté le Comité à une réunion-débat sur les objectifs de la Conférence d'examen de Durban, tenue dans le cadre de la session du Comité préparatoire le mardi 22 avril 2008. UN ومثَّلت السيدة ميريام بوسي اللجنة في حلقة مناقشة أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي التي عقدت يوم الثلاثاء 22 نيسان/أبريل 2008 كجزء من دورة اللجنة التحضيرية.
    29. Pour ce qui est des relations entre la CDI et la Sixième Commission, si la délégation slovène est favorable à un resserrement des relations entre la CDI et les conseillers juridiques, elle ne voit guère de mérite à la proposition tendant à ce qu'une partie de la session de la CDI se tienne à New York. UN 29 - وفيما يتصل بالعلاقة بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، قالت إن وفدها، رغم تفضيله زيادة تفاعل لجنة القانون الدولي مع المستشارين القانونيين، لا يرى فائدة كبيرة في الاقتراح الداعي إلى عقد جزء من دورة اللجنة في نيويورك.
    À sa première session, la Commission a décidé qu’en règle générale, ses réunions de haut niveau dureraient au maximum trois jours et feraient partie intégrante de ses sessions et de son processus de prise de décisions. UN وفي الدورة اﻷولى للجنة، قررت اللجنة أن تستمر اجتماعاتها الرفيعة المستوى، كقاعدة، لفترة تمتد إلى ثلاثة أيام وأن تكون جزءا لا يتجزأ من دورة اللجنة وعملية اتخاذ قراراتها.
    À partir de là, les États Membres pourraient s'engager à élaborer une déclaration politique pour examen lors du débat de haut niveau de la Commission prévue à sa cinquante-deuxième session, en 2009. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للدول الأعضاء أن تلتزم بصوغ إعلان سياسي كي يُنظرَ فيه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة اللجنة الثانية والخمسين، عام 2009.
    Le Comité a prié Freedom House de lui donner une explication circonstanciée de l'incident à la deuxième partie de sa session, en juin 2000. UN وطلبت اللجنة من دار الحرية تقديم شرح تفصيلي للحادثة في الجزء الثاني من دورة اللجنة في حزيران/ يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more