À ce propos, le Comité recommande que l'on s'assure que le personnel d'appui dont dispose le Président est suffisant. Des propositions à ce sujet devraient être présentées à l'Assemblée durant la première partie de sa cinquante-sixième session. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإجراء استعراض لمدى كفاءة موظفي الدعم بالنسبة لرئيس الجمعية كما ينبغي تقديم المقترحات ذات الصلة إلى الجمعية خلال الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين. |
J'ai l'honneur de vous communiquer les décisions adoptées par l'Assemblée générale à la 3e séance plénière de sa cinquante-sixième session en ce qui concerne les questions renvoyées à la Troisième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها السادسة والخمسين بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint les décisions adoptées par l'Assemblée générale à la 3e séance plénière de sa cinquante-sixième session en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الخامسة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint les décisions prises par l'Assemblée générale, à la 3e séance plénière de sa cinquante-sixième session, concernant les questions renvoyées à la Sixième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة السادسة. |
Elle a également prié le Secrétaire général de prendre en considération les préoccupations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport et de lui présenter un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من التقرير وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
Elle a également prié le Secrétaire général de prendre en considération les formulations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport et de lui présenter un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من التقرير وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية لتنظر فيه خلال الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
Le projet de budget de l'ATNUTO pour la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 est en cours d'élaboration et il sera examiné par l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-sixième session. | UN | وتوجد الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 حاليا قيد الإعداد، وستنظر فيها الجمعية العامة في المرحلة العادية من دورتها السادسة والخمسين. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale arrive à la fin de la partie principale de sa cinquante-sixième session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): توشك الجمعية العامة على اختتام الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والخمسين. |
Le budget pour le fonctionnement de la MONUIK pour la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 a été soumis à l'Assemblée générale pour examen durant la seconde partie de la reprise de sa cinquante-sixième session. | UN | وقدمت الميزانية المتعلقة بمواصلة اليونيكوم للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها خلال الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
Ma proposition concernant la cession des actifs de l'ATNUTO a été soumise à l'Assemblée générale, qui l'examinera au cours de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session. | UN | 105 - وقد قدمت إلى الجمعية العامة اقتراحي بشأن كيفية التصرف في أصول الإدارة الانتقالية، كي تنظر فيه الجمعية في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la première partie de sa cinquante-sixième session l'après-midi du 15 mars 2013, dernier jour de cette partie de la session. | UN | من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين بعد ظهر يوم 15 آذار/مارس 2013، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة. |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a également décidé d'examiner cette question tous les deux ans à compter de sa cinquante-sixième session (résolution 55/285). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة أيضا أن تنظر في هذا البند مرة كل سنتين اعتبارا من دورتها السادسة والخمسين (القرار 55/285). |
10. Prie le Secrétaire général de prendre en considération les préoccupations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport du Comité consultatif et toutes autres options pertinentes qui pourraient se présenter et de lui présenter un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من تقرير اللجنة الاستشارية وما قد يستجد من خيارات أخرى ذات صلة، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة؛ |
Le Comité consultatif recommande également que l'on prenne immédiatement des mesures pour mettre à la disposition du Président des bureaux qui conviennent à son statut. Le Comité demande que l'Assemblée en soit informée durant la première partie de sa cinquante-sixième session. | UN | أولا - 10 كما توصي اللجنة الاستشارية باتخاذ الخطوات الفورية لتقديم تجهيزات المكتب بما يتناسب مع مكانة رئيس الجمعية العامة وتطلب اللجنة إبلاغ هذه الخطوات إلى الجمعية في الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين. |
10. Prie le Secrétaire général de prendre en considération les préoccupations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport du Comité consultatif et toutes autres options pertinentes qui pourraient se présenter et de lui soumettre un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من تقرير اللجنة الاستشارية وما قد يستجد من خيارات أخرى ذات صلة، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة؛ |
a) De renvoyer à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session l'examen des points suivants de l'ordre du jour et des questions connexes : | UN | (أ) أن تؤجل النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والمسائل المتصلة بها إلى الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة: |
d) Décide d'examiner sur la question le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires durant la partie principale de sa cinquante-sixième session. | UN | (د) تقرر النظر أثناء الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والخمسين في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة. |
À la 1re séance de sa cinquante-sixième session, la Commission a nommé Li Xiaomei (Chine) pour les États d'Asie et du Pacifique et Noa Furman (Israël) pour les États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وعيّنت اللجنة في الجلسة الأولى من دورتها السادسة والخمسين لى شياومي (الصين) عن دول آسيا والمحيط الهادئ، ونوا فرمان (إسرائيل) عن دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Au paragraphe 3 de la section III de sa résolution 56/242, l'Assemblée générale a déploré vivement que les départements auteurs ne respectent pas le paragraphe 5 de la section III de la résolution 55/222 et a demandé au Secrétaire général de prendre des mesures correctives à cet égard afin d'assurer la stricte application de cette disposition et de lui rendre compte à la première partie de la reprise de sa cinquante-sixième session. | UN | 97 - وفي الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 56/242، تأسفت الجمعية بالغ الأسف لتقاعس الإدارات التي تعد الوثائق عن الامتثال لأحكام الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير تصحيحية لكفالة التنفيذ الكامل لذلك الحكم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
3. Constate que le paragraphe 2 de sa résolution 54/266 n'a pas été entièrement appliqué, en particulier pour ce qui est de prendre en considération les difficultés évoquées dans ledit paragraphe et, à ce propos, prie le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour assurer la pleine application du paragraphe sur ce point et de lui faire rapport à ce sujet à la première reprise de sa cinquante-sixième session; | UN | 3 - تحيط علما بعدم تنفيذ الفقرة 2 من قرارها 54/266 تنفيذا تاما، ولا سيما فيما يتعلق بأخذ المصاعب المذكورة في تلك الفقرة في الاعتبار، وفي هذا المجال، تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لكفالة التنفيذ التام لهذه المسألة وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة؛ |
Le 13 novembre 2000, l'Assemblée générale a décidé de réunir à sa cinquante-sixième session un segment de haut niveau sur le dialogue entre les civilisations. | UN | 171- في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قررت الجمعية العامة أن تعقد جزءاً رفيع المستوى من دورتها السادسة والخمسين بشأن الحوار بين الحضارات. |