"من دونِ" - Translation from Arabic to French

    • sans
        
    Je me lave les mains, ce que j'aime faire sans que tu me dérange avec les conneries que tu viens me servir. Open Subtitles أعتقدُ بأنني أغسل يديّ، والذي أُفضل فعل ذلك من دونِ إزعاجكَ لي بشأنِ أيّ هراء الذي أتيتَ لأجله.
    Et si on lui dit ça sans avoir de solution, il va nous virer. Open Subtitles ولو أخبرناهُ بذلك من دونِ أن يكونَ ،لدينا حلّ .لسوفَ يفصلُنا
    Vous êtes allés voir Forrest sans me le dire ? Open Subtitles ذهبتم لرؤيّة أب الضحيّة من دونِ أن تخبرونني؟
    Vous ne pouvez pas tenir une audience sans la présence de la famille de l'enfant. Open Subtitles هذا سخيف لا يمكنكِ تقديم أي طلبٍ من دونِ وجود عائلة الطفل
    Mais je pense que tu connais quelqu'un qui peut l'avoir pour nous sans recourir à aucune assignation. Open Subtitles لكن أعتقدُ بأنكِ تعرفينَ شخصًا بوسعهِ جلبهُ لنا .من دونِ إصدار أيّ مذكرات إستدعاء إطلاقًا
    Ouais, on n'aime pas les gens dans l'espoir d'une récompense, papa, on les sans condition. Open Subtitles أجل، أنتَ لا تحب الناس أملاً في مكافأة، بل تحبهم من دونِ قيودٍ وشروط.
    Vous l'avez pris sur les lieux sans fournir son emplacement d'origine ? Open Subtitles إذاً لقد أزلتما هذهِ من مسرحِ الحدثِ من دونِ توثيقٍ لمكانها الأصلي؟
    Vous avez dit ne pas pouvoir enquêter sans preuve. Open Subtitles لقد أخبرتينا بأنَّهُ لا يمكنكـِ البحثُ والتحري بشكلٍ أعمق من دونِ دليلٍ ما
    Dans ce cas, peut-être que ta prochaine secrétaire saura où mettre ceci sans entrer dans ton bureau. Open Subtitles حسنٌ , إذن ربما سكرتيرتُكَ القادمة يُمكنها بأن تكتشف بأين تضع هذه من دونِ أن تأتي لمكتبِك.
    En territoire ennemi, par vous même, sans dire à personne où vous alliez et ce que vous faisiez ? Open Subtitles في منطقةٍ معاديّةٍ وبنفسكـِ؟ من دونِ أن تخبري أيَّ أحدٍ عن مكانَ ذهابكِـ أو عن ماذا تنوينَ فعله؟
    En te pointant ici sans prévenir, avec un traîneau rempli de décorations de Noël et de cadeaux à la Tante Mame ? Open Subtitles عليكَ بأن تعيش حياتك. أوه , مثلكِ؟ تجرين بسرعة إلى هنا من دونِ خبرٍ مسبق
    La nature peut détruire un environnement sans aide de la vie intelligente. Open Subtitles يُمكنُ للطبيعة أن تُدمرَ البيئة من دونِ أي مُساعدة من حياةٍ ذكية.
    Et les océans ont converti le CO2 dissout en calcaire sans aide d'aucune forme de vie. Open Subtitles و حولت المحيطات ثاني أكسيد الكربون المذاب إلى حجر جيري من دونِ أي مساعدةٍ حتى من الحياة.
    Il peut se doucher sans chaise. Pourquoi ... pourquoi tu ne viendrais pas à la soirée de jeu et essaye de prendre un peu de recul sur ça ? Open Subtitles يستطيعُ الإستحمامَ من دونِ الحاجةِ للكرسي
    Ça fait loin pour porter un corps sans être remarqué. Open Subtitles إنّهُ طريقُ يصعبُ المرورُ به لو كنت تحمل جثّة من دونِ أن تتمّ ملاحظتك.
    Il aurait prétendu pouvoir gagner sans porter un seul coup. Open Subtitles يُقال بأنه قد يفوز بقتال من دونِ ضربة واحدة.
    Vous ne seriez pas là sans une suspicion de crime. Open Subtitles حضرة العمدة، لا ينبغي .أن نصل لهذه المرحلة من دونِ شك ما قلته ..لم أكن مخططاً له
    sans le bouclier qu'est l'atmosphère, ils seraient mortels. Open Subtitles من دونِ تأثير الوقايةِ لغلاف الأرض الجوي ستكون مُميتة.
    Nous ne trouverons pas les deux derniers cristaux sans le reste du cercle. Open Subtitles يمكننا أن نجد البلورتين المتبقيتينِ من دونِ بقية الدائرة
    sans les pouvoirs ou les cristaux nous sommes vulnérables. Open Subtitles من دونِ قوةٍ أو البلورات نحنُ غير محصنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more