Certaines organisations ont également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
Certaines organisations ont également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
En outre, 33 604 pièces de munitions pour armes lourdes ont été récupérées. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تم استرداد 604 33 قطعة من ذخائر الأسلحة الثقيلة. |
Après le déploiement, l'établissement demeurait responsable de l'inspection technique et de la maintenance des munitions chimiques détenues par les forces armées. | UN | وكانت منشأة المثنى تحتفظ بعد ذلك النشر بمسؤولية التفتيش التقني وصيانة ما بحوزة القوات المسلحة من ذخائر كيميائية. |
En outre, 559 munitions d'armes légères ont été détruites. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تدمير 559 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة |
Un lot typique de munitions d’armes légères peut comprendre de 250 000 à 1 million de cartouches. | UN | ويمكن أن تحتوي الدفعة النمطية من ذخائر اﻷسلحة الصغيرة على ما يتراوح بين ٠٠٠ ٢٥٠ طلقة ومليون طلقة. |
Certaines organisations avaient également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في مجموعة من البلدان. |
En outre, 14 engins non explosés et 5 pièces de munitions pour armes légères ont été détruits. | UN | وإضافة إلى ذلك، دُمرت 14 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 5 قطع من ذخائر الأسلحة الصغيرة. |
Ce document, qui donne le détail de la consommation de munitions spéciales par les forces aériennes durant la guerre entre l'Iran et l'Iraq, a été récupéré par les autorités iraquiennes durant l'inspection et n'a pas été rendu à la Commission. | UN | فهذه الوثيقة تضمنت وصفا لما استهلكه السلاح الجوي من ذخائر خاصة خلال الحرب بين إيران والعراق. وقد انتزعتها السلطات العراقية من فريق التفتيش التابع للجنة الخاصة أثناء عملية التفتيش ولم تُعدها إليها. |
Mais les chiffres avancés en ce qui concerne la destruction unilatérale des bombes R400 de guerre chimique ou biologique sembleraient signifier qu'il a été détruit plus de munitions qu'il n'en avait été fabriqué. | UN | غير أن اﻷعداد التي قدمها العراق فيما يتصل بالتدمير من جانب واحد لقنابل الحرب الكيميائية/ البيولوجية من طراز R400 كبيرة بحيث يبدو معها أن ما دمﱢر من ذخائر يفوق ما أنتج. |
Au niveau de la destruction et du nettoyage du territoire national, la République démocratique du Congo enregistre les résultats suivants : 97 661 armes détruites; plus de 472 tonnes de munitions pour les armes légères et de petit calibre détruites. | UN | أما بخصوص الدمار وتطهير أراضينا الوطنية، فقد دمرت جمهورية الكونغو الديمقراطية 661 97 قطعة سلاح وأكثر من 472 طنا من ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائر أسلحة من عيارات أخرى. |
:: Repérage et destruction de 20 000 munitions non explosées (allant de munitions d'armes légères à de grosses bombes) | UN | :: الانتهاء من 000 20 مهمة تتعلق بالذخائر غير المنفجرة، شملت تحديد أماكن أصناف تتدرج من ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها |
On estime à un chiffre situé entre 5 et 30 % la proportion de munitions d'armes à dispersion qui n'explosent pas lorsqu'elles sont tirées ou larguées et qui pénètrent dans le sol ou restent à la surface. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما بين 5 و30 في المائة من ذخائر الأسلحة العنقودية لا تنفجر بعد إطلاقها أو إسقاطها، بل تنفذ إلى باطن الأرض أو تبقى على سطحها. |
Dans le cas considéré, l'Iraq avait refusé de fournir comme le lui demandait un inspecteur principal copie d'un document particulièrement utile pour établir un bilan matières vérifiable des munitions iraquiennes remplies d'agents chimiques ou biologiques. | UN | وفي هذه الحالة، رفض العراق طلبا وجهه أحد رؤساء المفتشين للحصول على نسخة من وثيقة لها صلة قوية بالتوصل إلى الموازنة المادية التي تسمح بالتحقق من ذخائر العراق المملوءة بالعوامل الكيميائية والبيولوجية. |
Au cours de cette inspection, l'Iraq a déclaré des stocks plus importants, affirmant que cette bombe était un prototype de munition chimique dont les essais n'avaient pas été concluants et que la nouvelle quantité déclarée englobait des munitions qui avaient été détruites au cours des phases de fabrication et d'essai. | UN | وأثناء هذا التفتيش، أعلن العراق عن وجود مخزونات أكبر ، وقال إن القنبلة تمثل نموذجا أوليا فاشلا من ذخائر الحرب الكيميائية وأن العدد اﻷكبر يمثل ذخائر أصبحت خردة أثناء مرحلتي الانتاج والاختبار. |
Selon des sources palestiniennes, cet engin faisait partie des munitions abandonnées dans la région par les FDI. (Ha'aretz, 27 août) | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن الشحنة كانت جزءا من ذخائر تركها جيش الدفاع الاسرائيلي في المنطقة. )هآرتس، ٢٧ آب/أغسطس( |
639 501 munitions d'armes légères et 70 579 engins non explosés ont été détruits. | UN | دُمرت 501 639 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 579 70 قطعة من الذخائر غير المنفجرة |
Dans ces circonstances, il est estimé que 100 combattants pourraient tirer en une heure environ 15 000 munitions d'armes légères. | UN | ويقدر، في ظل الظروف السائدة، أن 100 مقاتل قد أطلقوا زهاء 000 15 قذيفة من ذخائر الأسلحة الصغيرة كل ساعة. |
Confronté aux éléments prouvant qu’il avait concouru à violer à de nombreuses reprises le régime de sanctions, M. Lafont a admis avoir importé en Côte d’Ivoire du matériel non létal, « semi-létal » et létal (pistolets, revolvers, fusils à pompe et munitions correspondantes uniquement). | UN | وعند مواجهة السيد لافون بالأدلة على تورطه في عديد من الانتهاكات لنظام الجزاءات، اعترف بأنه قد استورد أعتدة غير فتاكة، وأقل من فتاكة، وفتاكة (مسدسات بأنواعها وبنادق وما يتصل بها من ذخائر فقط) إلى كوت ديفوار. |