Au paragraphe 3 de cette résolution, le Conseil condamne de nouveau | UN | وفي الفقرة ٣ من ذلك القرار أيضا، فإن المجلس |
Au paragraphe 37 de cette résolution, l'Assemblée générale | UN | والجمعية العامة، في الفقرة 37 من ذلك القرار |
Au paragraphe 2 de cette résolution, le Conseil a défini comme suit le mandat de la MONUG : | UN | وتنص الفقرة ٢ من ذلك القرار على تحديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا على النحو التالي: |
Les fonctions et responsabilités du Vice-Secrétaire général sont définies dans le paragraphe 1 de ladite résolution. | UN | ويرد في الفقرة 1 من ذلك القرار تعريف لمهام ومسؤوليات نائب الأمين العام. |
Le Groupe a également noté que son mandat avait été énoncé au premier paragraphe de ladite résolution. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أن مهامه ترد في الفقرة 1 من ذلك القرار. |
Au paragraphe 5 de la même résolution, le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa seizième session, un rapport sur l'application du paragraphe 3 de la résolution. | UN | وفي الفقرة 5 من القرار نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُقدِّم تقريراً عن حالة تنفيذ الفقرة 3 من ذلك القرار إلى المجلس في دورته السادسة عشرة. |
Ce contrôle et cette vérification continus constituent une étape de la plus haute importance dans la réalisation de l'objectif énoncé au paragraphe 14 de cette résolution. | UN | فهذا الرصد والتحقق بصورة مستمرة خطوة بالغة اﻷهمية في سبيل بلوغ الهدف المبين في الفقرة ١٤ من ذلك القرار. |
Il a également prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un rapport sur l'application du paragraphe 3 de cette résolution. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية أن تُعد تقريراً عن حالة تنفيذ الفقرة 3 من ذلك القرار. |
L'un des objectifs de cette résolution est de prévenir le bioterrorisme. | UN | فمنع الإرهاب البيولوجي هو أحد الأهداف من ذلك القرار. |
Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil m'a prié de le tenir pleinement et régulièrement informé de l'évolution de la situation sur le terrain et de l'application de sa résolution. | UN | وفي الفقرة 7 من ذلك القرار طلب المجلس إبقاءه على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتطورات وبتنفيذ القرار. |
J'ai distribué copie de cette résolution pour que les membres parviennent eux-mêmes à leurs propres conclusions. | UN | وقد وزعت نسخة من ذلك القرار كيما يستخلص الأعضاء استنتاجاتهم الخاصة. |
Au paragraphe 4 de cette résolution, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial. | UN | وقررت اللجنة في الفقرة ٤ من ذلك القرار تعيين مقرر خاص. |
2. Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 4 de ladite résolution. | UN | 2 - ويجري تقديم هذا التقرير بموجب الفقرة 4 من ذلك القرار. |
Le présent rapport, qui couvre la période du 31 août 2000 au 30 juin 2001, est présenté en application du paragraphe 11 de ladite résolution. | UN | وهذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 31 آب/أغسطس 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، مقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار. |
Le rapport porte sur le programme de travail que les fonds et programmes exécuteront dans ce domaine conformément au paragraphe 61 de ladite résolution. | UN | ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في هذا المجال عملا بالفقرة 61 من ذلك القرار. |
Les mesures prévues à cet égard figurent au paragraphe 7 de ladite résolution. | UN | وتــرد في الفقرة 7 من ذلك القرار التدابير المتوخى اتخاذها في هذا الصدد. |
Le Comité a été chargé de suivre de près l'application de certaines des principales dispositions de la résolution. | UN | وتلقت اللجنة تعليمات لكي ترصد عن كثب تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من ذلك القرار. |
Cette compétence est toutefois limitée par le membre de phrase suivant au paragraphe 16 de la résolution : | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
Cette compétence est toutefois limitée par le membre de phrase suivant au paragraphe 16 de la résolution : | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
Le Comité souligne que le Secrétaire général n'a pas encore publié de directives précises devant régir la réception des contributions et l'utilisation des fonds pour le Tribunal international, comme l'Assemblée l'en a prié au paragraphe 13 de cette même résolution. | UN | وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام لم يصدر حتى اﻵن مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من ذلك القرار. |
L'obstacle principal à cet égard demeure le rejet par l'Éthiopie de parties importantes de cette décision. | UN | والصعوبة الكبرى التي تعترض تنفذه لا تزال هي معارضة إثيوبيا لأجزاء هامة من ذلك القرار. |
Le 21 février 2005, le tribunal régional de Tver a envoyé une copie de la décision pertinente datée du 18 octobre 2004. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2005، أرسلت محكمة تفير الإقليمية نسخة من ذلك القرار المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |