"من ذوي الخبرة" - Translation from Arabic to French

    • possédant des connaissances
        
    • ayant des compétences
        
    • ayant une expérience
        
    • spécialisés
        
    • expérimenté
        
    • de spécialistes
        
    • ayant l'expérience voulue
        
    • expérimentés de
        
    • qui sont des spécialistes
        
    • ayant les compétences
        
    • compétents
        
    • chevronnés qui sont
        
    • ayant des connaissances
        
    • une expérience dans le domaine
        
    • d'expérience
        
    Le paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention dispose que la Conférence des Parties établit et tient à jour un fichier d'experts indépendants possédant des connaissances spécialisées et une expérience dans les domaines concernés. UN تنص الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على أن يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.
    12.1 Coordonnateur général du projet L'ACSAD nommera un coordonnateur général du projet ayant des compétences de haut niveau, y compris administratives, et exercerait ses fonctions à l'ACSAD, pour s'acquitter des tâches suivantes : UN يعين المركز العربيى منسقا عاما للمشروع من ذوي الخبرة العالية والكفاءة الإدارية ويكون مقره أكساد ويقوم بالمهام التالية:
    Certains des comités sont dirigés par des jeunes ayant une expérience de l'organisation des conférences modèles des Nations Unies. UN ويرأس بعض هذه اللجان شباب من ذوي الخبرة في تنظيم المؤتمرات بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة.
    Les membres sont des enquêteurs spécialisés et expérimentés dans le domaine des enquêtes criminelles. UN وتتألف الوحدة من محققين متخصصين من ذوي الخبرة في التحقيقات المتعلقة بجرائم القتل.
    Il conviendrait de recruter sur le plan international un responsable de la gestion du matériel de communication qualifié et expérimenté et un responsable de la gestion des stocks; UN والمطلوب هو تعيين موظف دولي مناسب من ذوي الخبرة في وظيفة مشرف على إدارة تجهيزات الاتصالات وموظف دولي في وظيفة موظف جرد.
    Les contributions volontaires sous forme de fonds et de spécialistes seront encouragées. UN ويشجع المكتب تقديم تبرعات في شكل أموال وموظفين من ذوي الخبرة.
    Le Secrétaire général est assisté dans cette tâche par un conseil d'administration composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et qui siègent à titre individuel. UN ويستعين اﻷمين العام في أداء هذه المهمة بمشورة مجلس أمناء يتألف من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، يعملون بصفتهم الشخصية.
    2. La Conférence des Parties établit et tient à jour un fichier d'experts indépendants possédant des connaissances spécialisées et une expérience dans les domaines concernés. UN ٢ - يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.
    2. La Conférence des Parties établit et tient à jour un fichier d'experts indépendants possédant des connaissances spécialisées et une expérience dans les domaines concernés. UN ٢- يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.
    2. La Conférence des Parties établit et tient à jour un fichier d'experts indépendants possédant des connaissances spécialisées et une expérience dans les domaines concernés. UN ٢- يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة.
    Il est prévu d'engager un consultant externe ayant une expérience internationale, qui participera aux travaux du groupe. UN وفي سياق إعداد هذه الوثيقــة، سيتم أيضا توظيف مستشار خارجي من ذوي الخبرة الدولية.
    On s'efforce également de recruter des membres ayant une expérience directe de la réglementation. UN كما تُبذل جهود لإشراك أعضاء من ذوي الخبرة التنظيمية المباشرة.
    En 2014, l'effectif du Groupe a encore été réduit, suite à l'élimination de la composante ressources naturelles de son mandat de surveillance, et n'est plus que de deux experts spécialisés dans les armes et les finances. UN وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها. ويتألف الفريق الآن من عضوين من ذوي الخبرة في مجالي الأسلحة والشؤون المالية.
    Pas une fois que nous aurons lancé une campagne de communication qui rappellera aux électeurs que Cyrus n'est pas seulement innocent, mais expérimenté. Open Subtitles ليس حين نطلق إنفجارا إعلاميا الذي سوف يذكر الناخبين أن سايروس ليس فقط بريء، ولكن من ذوي الخبرة
    Les contributions volontaires sous forme de fonds et de spécialistes seront encouragées. UN ويشجع المكتب تقديم تبرعات في شكل أموال وموظفين من ذوي الخبرة.
    Le Conseil d'administration est composé de cinq membres ayant l'expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. UN 4 - ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Les contrats de sous-traitance sont suivis et supervisés en permanence par des fonctionnaires expérimentés de l'ONU. UN ويضطلع موظفون من ذوي الخبرة في اﻷمم المتحدة بمراقبة هذه التعهدات واﻹشراف عليها بصورة متواصلة.
    9. Le Procureur nomme des conseillers qui sont des spécialistes du droit relatif à certaines questions, y compris, mais s’en s’y limiter, celles des violences sexuelles, des violences à motivation sexiste et des violences contre les enfants. UN ٩ - يعين المدعي العام مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات محددة تشمل، دون حصر، العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد اﻷطفال.
    L'expérience a montré qu'à ce niveau, la Mission avait des difficultés à recruter et à garder à son service du personnel ayant les compétences requises. UN وأثبتت الخبرة حتى اﻵن أن البعثة تواجه صعوبة في أن تستقطب بهذه الرتبة موظفين من ذوي الخبرة المطلوبة أو أن تحتفظ بهم.
    Un bureau permanent comprenant au minimum trois à cinq administrateurs très expérimentés et hautement compétents devrait être créé à cette fin. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء مكتب دائم، بطاقم مؤلف من ثلاثة إلى خمسة موظفين فنيين من ذوي الخبرة العالية والكفاءة.
    Toutefois, depuis janvier 2011, Umoja a renforcé ses capacités de gestion des contrats en faisant appel à des spécialistes des achats chevronnés qui sont bien familiarisés avec les questions relatives aux achats et la passation des marchés à l'ONU. UN ومع ذلك، يشهد مشروع أوموجا منذ حزيران/يونيه 2011، زيادة في قدراته المتعلقة بإدارة العقود، وذلك بتعيين مسؤولين عن المشتريات من ذوي الخبرة في عمليات الأمم المتحدة للمشتريات والتعاقد.
    40. Le Groupe d'examen de l'application se compose de 13 membres ayant des connaissances spécialisées dans les domaines visés par la Convention. UN 40- يتألف فريق استعراض التنفيذ من 13 عضوا من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    3. Les membres du groupe de l'exécution ont une expérience dans le domaine juridique. UN 3- يكون أعضاء فرع الإنفاذ من ذوي الخبرة القانونية.
    Ça fait un bail, et je n'ai pas beaucoup d'expérience, au lit. Open Subtitles لقد مضت فترة و وأنا لست من ذوي الخبرة بالجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more