"من ذوي اﻷصل اﻷلباني" - Translation from Arabic to French

    • albanais de souche
        
    • de souche sont
        
    • d'origine albanaise
        
    • de souche albanaise
        
    • d'Albanais
        
    Les dirigeants albanais de souche du Kosovo ont choisi de prendre cette mesure unilatérale après avoir quitté la table des négociations. UN وقد اختار قادة كوسوفو من ذوي الأصل الألباني أن يتخذوا تلك الخطوة الانفرادية بعد أن تركوا طاولة المفاوضات.
    Ce crime et la manière dont ses suites ont été traitées apportent un élément de preuve supplémentaire que la dissimulation des atrocités commises par les terroristes albanais de souche se fait avec l'appui et la complicité de la KFOR et de la MINUK. UN وهذه الجريمة ومعالجة عواقبها توفران دليلا آخر على دعم وتآمر القوة والبعثة فيما يتصل بتغطية الفظائع التي ارتكبها الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني.
    d) Que des journalistes albanais de souche sont en butte à des actes d'intimidation et incarcérés et que les organes d'information de langue albanaise font systématiquement l'objet de brimades et de pratiques visant à perturber leurs activités; UN )د( تخويف وسجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط اﻷعلام الناطقة باللغة اﻷلبانية بشكل منهجي؛
    e) Que des médecins et membres d'autres professions médicales albanais de souche sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; UN )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    Je m'adresse à vous pour appeler votre attention sur une nouvelle attaque terroriste commise par les séparatistes terroristes d'origine albanaise au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى هجوم إرهابي آخر ارتكبه الانفصاليون الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie demande au Conseil de sécurité de condamner cet acte criminel, de charger les autorités compétentes de procéder à une enquête approfondie et de tenir le Gouvernement de la République fédérale informé des résultats et des mesures prises pour mettre un terme à la violence des terroristes d'origine albanaise. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو مجلس الأمن إلى إدانة هذا العمل الإجرامي، وأن تأمر السلطات المختصة بإجراء تحقيق شامل، وأن تبلغ حكومة الجمهورية الاتحادية بنتائج ذلك التحقيق والتدابير المتخذة لوقف العنف الذي يقوم به الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني.
    L'envoi non autorisé d'éléments paramilitaires de souche albanaise du sud du Kosovo a été perçu par la majorité de la population du nord du Kosovo comme une tentative d'occupation du territoire. UN واعتبرت أغلبية سكان شمال كوسوفو عملية إرسال جماعات شبه عسكرية من ذوي الأصل الألباني من جنوب كوسوفو دون أي عقاب بمثابة محاولة لاحتلال الإقليم.
    Aucun des albanais de souche qui avaient été déplacés de la région vers le Kosovo n'est revenu s'y installer, en grande partie à cause de la situation économique défavorable. UN فأولئك الذين شُرِّدوا من منطقتهم إلى كوسوفو من ذوي الأصل الألباني لم يعودوا إليها بأي أعداد، ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى الظروف الاقتصادية غير المواتية.
    Ces contacts, effectués individuellement et dans le secret, constituent la preuve que la KFOR et la MINUK s'emploient à camoufler ce crime hideux commis par des terroristes albanais de souche au lendemain du retrait de l'armée et de la police yougoslaves et du déploiement des présences internationales. UN وهذه الاتصالات، التي جرت على نحو فردي وسري، تتضمن دليلا على أن القوة والبعثة تحاولان تغطية هذه الجريمة البشعة التي اقترفها الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في أعقاب انسحاب جيش وشرطة يوغوسلافيا ووزع التواجد الدولي.
    d) Que des journalistes albanais de souche [étaient] en butte à des actes d'intimidation et incarcérés et que les organes d'information de langue albanaise [faisaient] systématiquement l'objet de brimades et de pratiques visant à perturber leurs activités; UN (د) تخويف وسجن الصحفيين من ذوي الأصل الألباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط الإعلام الناطقة باللغة الألبانية بشكل منهجي؛
    e) Que des médecins et membres d'autres professions médicales albanais de souche [étaient] renvoyés des cliniques et hôpitaux; UN (هـ) تسريح الأطباء وأعضاء الفئات الأخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي الأصل الألباني من المصحات والمستشفيات؛
    Les cas de violence exercée par des membres extrémistes de la communauté albanaise - apparemment contre des albanais de souche modérés - ont été fréquents vers le milieu de 2002 mais plus sporadiques dans la dernière partie de l'année. UN وكانت أحداث أعمال العنف التي ارتكبها المتطرفون من الطائفة الألبانية - وكانت تستهدف فيما يبدو المعتدلين من ذوي الأصل الألباني - متكررة في أواسط عام 2002، لكنها أصبحت أكثر تفرقاً في الجزء الأخير من السنة.
    d) Que des journalistes albanais de souche sont en butte à des actes d'intimidation et incarcérés et que les organes d'information de langue albanaise font systématiquement l'objet de brimades et de pratiques visant à perturber leurs activités; UN )د( تخويف وسجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط اﻷعلام الناطقة باللغة اﻷلبانية بشكل منهجي؛
    e) Que des médecins et membres d'autres professions médicales albanais de souche sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; UN )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    c) Que des journalistes albanais de souche sont soumis à des actes d'intimidation et incarcérés, et que les organes d'information en langue albanaise font systématiquement l'objet de vexations et de pratiques visant à perturber leurs activités; UN )ج( ترهيب وسجن الصحفيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني ومضايقة وتعطيل نشاط وسائط اﻹعلام الناطقة باللغة اﻷلبانية بشكل منهجي؛
    d) Que des médecins et membres d'autres catégories de professions médicales qui sont albanais de souche sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; UN )د( فصل اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    Elle est un partenaire du Programme TACT - Activités transnationales contre la traite des enfants (2003-2006) qui a pour objectif de renforcer la coopération transnationale, bilatérale (Albanie-Grèce) en matière de lutte contre la traite des enfants d'origine albanaise. UN كما أنه شريك في برنامج الإجراءات عبر الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال (2003-2006) الذي يهدف إلى التعاون عبر الوطني والثنائي (ألبانيا - اليونان) ضد الاتجار بالأطفال من ذوي الأصل الألباني.
    Elle exécute également le Programme Natali - Activités de lutte contre la traite des enfants d'origine albanaise (2003-2004) - qui intervient en Albanie pour appuyer les programmes de prévention et de réinsertion réalisés au niveau local. UN وهو أيضاً الطرف المنفذ لبرنامج ناتالي - الإجراءات المتخذة لمناهضة الاتجار في الأطفال من ذوي الأصل الألباني (2003-2004) الذي يتدخل في ألبانيا لتعزيز برامج المنع وإعادة الدمج المطبَّقة على المستوى المحلي.
    A la suite de l'escalade dramatique de la violence en mars 1999, le nombre des nouveaux arrivants (essentiellement des personnes d'origine albanaise et des Musulmans de Sandjak, mais aussi des Serbes) a grimpé à 75 000. UN وفي أعقاب تصعيد العنف تصعيداً شديداً في آذار/مارس 1999، زاد عدد الوافدين الجدد (بشكل رئيسي من ذوي الأصل الألباني والمسلمين من السنجق ولكن من الصرب أيضا) ليبلغ 000 75.
    Mirko Momcilovic et ses fils Jugoslav et Boban ont été libérés après 13 mois de détention dans la base américaine de la KFOR < < Bondsteel > > sur la base de fausses informations fournies par leurs voisins de souche albanaise indiquant qu'ils avaient assassiné Afrim Gagica. UN وأُطلق سراح ميركو مومتشيلوفيتش وابنيه يوغسلاف ويويان بعد أن احتجزوا لمدة 13 شهرا في قاعدة " يوندستيل " التي يعسكر فيها أفراد من القوة الدولية من الولايات المتحدة، بناء على المعلومات الكاذبة التي قدمها جيرانهم من ذوي الأصل الألباني بأنهم قتلوا أفريم غاجيتسا.
    Le Conseil condamne énergiquement les actes de violence commis récemment par des extrémistes armés de souche albanaise dans le nord de l'ex-République yougoslave de Macédoine, en particulier le meurtre de trois soldats des forces armées de ce pays dans la région de Tanusevci. UN " يدين المجلس بشدة أعمال العنف التي قام بها، في الآونة الأخيرة، متطرفون مسلحون من ذوي الأصل الألباني في شمال جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبصفة خاصة قتل ثلاثة جنود تابعين للقوات المسلحة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في منطقة تانوسيفكي.
    Le HCR et l'OSCE signalent aussi que peu d'albanais de souche sont poursuivis pour des actes de violence commis à l'égard de minorités. UN كما تفيد تقارير مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بانخفاض عدد ملاحقات الأفراد من ذوي الأصل الألباني عن أفعال العنف المرتكبة ضد أقليات(6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more