"من رئيسها" - Translation from Arabic to French

    • son président de
        
    • de son Président
        
    • par son président
        
    • à son Président
        
    • à son chef de
        
    • par le Président
        
    • au Président de
        
    • son Président d
        
    • que son président
        
    • le Président de
        
    • le Président du
        
    Elle a prié son président de procéder aux consultations nécessaires pour mieux définir à quel titre elle participerait à ces réunions. UN وطلبت من رئيسها أن يجري المشاورات الضرورية لتوضيح وضع اللجنة من عملية الاشتراك.
    Le Comité a demandé à son président de transmettre ces observations à la Commission des droits de l'homme. UN وطلبت من رئيسها أن يحيل تلك اﻵراء إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Pour chaque session de la Commission préparatoire, le programme de travail a été élaboré selon les besoins, et les priorités ont été fixées par la Commission spéciale, sur la recommandation de son bureau et à l'initiative de son Président. UN وفي كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، كان يجري بحث احتياجات برنامج العمل بمزيد من التفصيل، حسب الضرورة، كما كانت اللجنة الخاصة تحدد اﻷولويات بناء على توصية من مكتبها ومبادرة من رئيسها.
    La Commission a décidé de demander le statut d'observateur en faisant parvenir une lettre de son Président au Président de la prochaine réunion des États Parties. UN فقررت اللجنة السعي للحصول على مركز المراقب هذا من خلال رسالة موجهة من رئيسها إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Le Comité de rédaction a examiné et adopté la structure des directives proposée par son président. UN ونظرت لجنة التحرير في التكوين المقترح من رئيسها لوثيقة المبادئ التوجيهية، واعتمدت ذلك التكوين.
    L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. UN ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين.
    Elle a prié son président de transmettre ses remerciements au Gouvernement brésilien. UN ورجت من رئيسها اﻹعراب عن شكرها للحكومة البرازيلية.
    L'Autorité demande instamment à son président de faciliter le dialogue en vue de relancer le processus de paix; UN وطلبت الهيئة أيضا من رئيسها تيسير إجراء الحوار من أجل إعطاء زخم لعملية السلام؛
    5. La Commission conjointe de coordination est réunie par son président de façon régulière et chaque fois que cela est nécessaire. UN ٥ - تجتمع لجنة التنسق المشتركة بدعوة من رئيسها بانتظام، وعند الضرورة.
    Il a souligné que ce comité avait demandé à son président de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement yougoslave pour s'assurer sa coopération dans le cadre des efforts constants déployés pour améliorer le niveau d'instruction et les conditions de santé de la population du Kosovo. UN وأضاف أن اللجنة طلبت من رئيسها أن يواصل الحوار مع حكومة يوغوسلافيا بغية كسب تعاونها في الجهود المتواصلة الرامية الى تهيئة ظروف أفضل لسكان كوسوفو في مجال التعليم والصحة.
    La Commission a aussi demandé à son président de désigner un expert indépendant chargé d'entreprendre une étude sur les effets des politiques d'ajustement structurel sur les droits économiques, sociaux et culturels, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب من رئيسها أن يقوم بتعيين خبير مستقل لدراسة آثار سياسات التكيف الهيكلي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Le Guatemala propose en effet que la Sixième Commission demande à son président de transmettre le texte de ces commentaires et recommandations, pour information, au Président de la Cinquième Commission. UN وقال إن غواتيمالا تقترح في الواقع أن تطلب اللجنة السادسة من رئيسها إحالة نص هذه التعليقات والتوصيات، للعلم، إلى رئيس اللجنة الخامسة.
    Elle a prié le SBSTA, agissant sous la direction de son Président et avec le concours du secrétariat, de coordonner l'exécution du programme de travail, sous réserve que des ressources soient disponibles. UN وطلب إلى الهيئة الفرعية، بتوجيه من رئيسها وبمساعدة الأمانة، تنسيق تنفيذ برنامج العمل، رهناً بتوافر الموارد.
    Le Comité est doté d'un secrétariat technique et administratif dont l'organisation sera arrêtée par une décision de son Président. UN يكون للجنة سكرتارية فنية وإدارية يصدر بتنظيمها قرار من رئيسها. مادة سابعة:
    Elle se réunit généralement une fois par an, sur convocation de son Président. UN وتجتمع اللجنة عموماً مرة كل سنة بناءً على دعوة من رئيسها.
    Dans une lettre datée du 26 mai 2000, adressée au Secrétaire général par son président, le Comité a autorisé l'engagement d'une somme de 12 millions de dollars. UN وبناء على ذلك، منحت اللجنة إذنا بالدخول في التزامات بمبلغ 12 مليون دولار في رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2000 موجهة من رئيسها إلى الأمين العام.
    36. Le SBSTA a pris note du rapport oral présenté par son président sur les moyens de faciliter la coordination des activités se rapportant à la décision 2/CP.13. UN 36- أحاطت الهيئة الفرعية بالتقرير الشفوي المقدم من رئيسها عن سُبل تيسير تنسيق الأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13.
    L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. UN ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين.
    On trouvera dans l'annexe I au présent rapport des informations supplémentaires, fournies par le Président de la Commission, sur les activités récentes de cette dernière. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير معلومات إضافية عن الأنشطة الأخيرة للجنة، المقدمة من رئيسها.
    La Commission a aussi demandé à son Président d'actualiser la valeur de la marge en se fondant au besoin sur le coefficient d'ajustement effectif. UN 131 - وطلبت اللجنة أيضا من رئيسها أن يستكمل تقدير الهامش على أساس مضاعف تسوية مقر العمل الفعلي، حسب الاقتضاء.
    A l'issue de son débat, le Comité a demandé que son président fasse part au Ministre des affaires étrangères de son désir de voir se poursuivre la coopération de l'État partie avec la mission de bons offices, comme convenu par le Comité à sa quarante-quatrième session. UN ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    Le crédit ouvert à cette fin étant très modeste, le Comité a exprimé le souhait que cette délégation soit conduite par le Président du Conseil interparlementaire auquel se joindraient des membres du Comité ou du moins son président. UN ونظرا ﻷنه لم يخصص سوى اعتماد محدود جدا في الميزانية لهذا الغرض، فقد أعربت اللجنة عن أملها في أن يتولى رئيس المجلس قيادة هذا الوفد وأن يتألف الوفد من أعضاء اللجنة، أو كحد أدنى، من رئيسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more