"من رقمين" - Translation from Arabic to French

    • à deux chiffres
        
    Par suite de ces tendances, les investissements d'infrastructure connaissaient depuis 2000 un taux de croissance à deux chiffres. UN ونتيجة لتلك الاتجاهات، ظلت الاستثمارات في البنية التحتية تنمو بمعدلات من رقمين منذ عام 2000.
    Au cours des six dernières années, nous avons enregistré une croissance à deux chiffres. UN وقد حققنا خلال الأعوام الستة الماضية نموا من رقمين.
    Ces dernières années, le taux de pauvreté (36%) n'a pas diminué, pas plus que le taux de chômage réel depuis qu'il est passé à deux chiffres. UN وفي السنوات الأخيرة، لم ينخفض معدل الفقر عما نسبته 36 في المائة كما لم تنخفض البطالة المتكون معدلها من رقمين اثنين.
    Certains des principaux produits achetés par les pays développés aux PMA étaient encore frappés de droits relativement élevés, à deux chiffres. UN ولا يزال بعض أهم واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً يواجه تعريفات عالية نسبياً تتكون معدلاتها من رقمين.
    Pas de marche au pas, pas de QI à deux chiffres. Open Subtitles ولا يوجد طابور عسكري، ولا توجد اختبارات مكونة من رقمين لقياس مستوى الذكاء
    L'inflation devrait encore diminuer dans de nombreux pays en développement et économies en transition en 2000. Ceux qui avaient connu une inflation à deux chiffres en 1999, tels que la Fédération de Russie, la Turquie et un petit nombre de pays d'Amérique latine, devraient prendre des mesures pour la ramener à un niveau plus faible. UN ويتوقع أن يواصل معدل التضخم انخفاضه في عام 2000 في عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويتوقع أن تقوم الاقتصادات التي لديها معدلات تضخم مؤلفة من رقمين في عام 1999، مثل الاتحاد الروسي وتركيا وعدد قليل من بلدان أمريكا اللاتينية، بالحد من معدل التضخم.
    Entre janvier et la mi-avril, le taux d'inflation mensuelle est à deux chiffres. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ونسبة التضخم الشهرية تتكون من رقمين.
    Cette bonne performance résulte essentiellement des placements aux États-Unis, dans les secteurs public et privé, qui ont tous deux connu des taux de rendement à deux chiffres. UN وكان العامل الرئيسي المساهم في هذا اﻷداء هو الاستثمارات العامة والخاصة في الولايات المتحدة، التي حققت كلتاهما عائدات مكونة من رقمين في خانتي اﻵحاد والعشرات.
    Elle avait enregistré une croissance à deux chiffres au cours des dix dernières années et intégré à son Plan quinquennal de croissance et de transformation en cours de mise en œuvre les objectifs de la bonne gouvernance, de la primauté du droit et des droits de l'homme. UN وسجّلت نمواً بمعدلات من رقمين خلال السنوات العشر الماضية، وأدمجت في خطة النمو والتحول الخمسية الجارية الهدف المتمثل في تحقيق الإدارة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Les mêmes événements ont brutalement ralenti la croissance en Angola, qui s'est établie à seulement 0,2 % en 2009 contre une croissance à deux chiffres dans les années précédentes. UN وأسفرت تطورات مماثلة عن تباطؤ النمو على نحو حاد في أنغولا، حيث لم يحقق الناتج المحلي الإجمالي نموا إلا بنسبته 0.2 في المائة في عام 2009 بالمقارنة مع نسب نمو مطرد تتألف من رقمين في السنوات الأخيرة.
    Les mêmes événements ont brutalement ralenti la croissance en Angola, qui s'est établie à seulement 0,2% en 2009 contre une croissance à deux chiffres dans les années précédentes. UN وأفضت تطورات مماثلة إلى تباطؤ حاد في النمو في أنغولا، حيث نما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0,2 في المائة فقط عام 2009 بالمقارنة مع معدلات النمو المكونة من رقمين التي سجلت في السنوات الأخيرة.
    Les mauvais résultats obtenus par ce portefeuille doivent être replacés dans le contexte des rendements anormalement élevés, à deux chiffres, obtenus de 1996 à 2000. UN وينبغي أن ينظر إلى ضعف أداء حافظة الأسهم في سياق الارتفاع الاستثنائي للعائدات التي حققت معدلات مكونة من رقمين في فترة السنوات الخمس الممتدة من عام 1996 إلى عام 2000.
    La demande en énergie en Arménie continue d'augmenter à la suite de la croissance économique à deux chiffres enregistrée dans la République au cours des cinq dernières années. UN ويستمر ازدياد الطلب على الطاقة في أرمينيا نتيجة النمو الاقتصادي بأعداد من رقمين سجلت في الجمهورية خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Certains des pays les moins avancés ont réalisé des taux de croissance à deux chiffres par suite de la découverte de pétrole et/ou de la forte poussée des cours du pétrole. UN وقد حقق بعض أقل البلدان نموا معدلات نمو من رقمين نتيجة اكتشاف النفط و/أو ارتفاع أسعاره.
    Grâce, entre autres, à la diversification de ses produits d'exportation, l'Éthiopie a pu enregistrer un accroissement à deux chiffres de son produit intérieur brut au cours des quatre dernières années. UN وبفضل تنويع منتجات التصدير، تمكّنت إثيوبيا، في جملة أمور، من أن تسجِّل نموا من رقمين في ناتجها المحلي الإجمالي على مدار السنوات الأربع الماضية.
    Malgré diverses difficultés, l'économie éthiopienne a enregistré chacune des quatre dernières années une croissance à deux chiffres de son produit intérieur brut. UN وعلى الرغم من مختلف الصعوبات، شهد الاقتصاد الإثيوبي نموا من رقمين في الناتج المحلي الإجمالي خلال كل سنة من السنوات الأربع الماضية.
    Lorsque la crise économique est survenue, en 2008, il a été l'un des premiers à plonger dans la récession et lorsque la situation s'est améliorée, en 2010, il a connu une croissance à deux chiffres. UN وعندما حدثت الأزمة في 2008، كان بلده من أول البلدان التي انزلقت في الكساد، وعندما تحسنت الحالة العالمية، سجل معدلات نمو من رقمين في عام 2010.
    Je maintiens qu'additionner des nombres à deux chiffres n'est pas de la sorcellerie... 31 + 43? Open Subtitles القدرة على جمع أرقام مكونة من رقمين ليست سحراً -اجمعي 31 و43
    Les taux de chômage déclarés ne donnent qu'une image très incomplète de la situation des pays en développement, mais ils n'en demeurent pas moins élevés : en Afrique subsaharienne, par exemple, tous les pays affichaient des taux de chômage à deux chiffres de 1975 à 1992. UN ومعدلات البطالة غير المحددة تعطي صورة ناقصة للغاية للموقف في البلدان النامية، ولكن حتى هذه المعدلات تعتبر مرتفعة: ففي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، كانت معدلات البطالة في جميع البلدان تتكون من رقمين خلال فترة منتصف السبعينات الى عام ١٩٩٢.
    Bien qu'on ne dispose pas de statistiques officielles, on a des raisons de penser que l'Egypte, la Jordanie et le Yémen ont des taux de chômage à deux chiffres. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات رسمية، فان المؤشرات تدل على أن البطالة مازالت )من رقمين( في مصر واﻷردن واليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more