"من زائير" - Translation from Arabic to French

    • du Zaïre
        
    • au Zaïre
        
    • zaïrois
        
    • le Zaïre
        
    À tous ces préjudices, il faut ajouter l'aggravation de la question de nationalité qui était déjà préoccupante dans cette partie du Zaïre. UN باﻹضافة الى هذا كله، تزداد المشكلة القومية حدة، وهي أصلا مدعاة للقلق في ذلك الجزء من زائير.
    L'Organisation des Nations Unies elle-même a pris part à l'évacuation par avion de milliers de réfugiés du Zaïre vers la Tanzanie. UN وقامت اﻷمم المتحدة نفسها بالمشاركة في نقل آلاف اللاجئين جوا من زائير الى تنزانيا.
    L'UNITA avait fait venir de la main-d'oeuvre du Zaïre, aux termes d'un accord conclu entre Jonas Savimbi et le Président de ce qui était alors le Zaïre, Mobutu Sese Seko. UN وجلبت يونيتا عمالا من زائير في إطار اتفاق مع جوناس سافيمبي ورئيس زائير السابق موبوتو سيسي سيكو.
    Les rapatriés, venant du Zaïre, auraient été d'abord regroupés dans un temple pentecôtiste avant que les hommes ne soient triés puis exécutés dans la soirée. UN وقد جُمّع العائدون، الوافدون من زائير في البداية بمعبد العنصرة قبل أن يتم فرز الرجال ثم اعدامهم في مساء اليوم نفسه.
    Le programme de rapatriement des Rwandais réfugiés au Zaïre doit tenir compte de la sécurité des personnes et être mené à un rythme permettant aux autorités rwandaises de les accueillir. UN فيجب أن يضمن القرار اﻷخير بالشروع في برنامج عودة اللاجئين بسلام من زائير الى رواندا سلامة الناس والتنفيذ بسرعة تمكن السلطات الرواندية من استقبالهم.
    Elles fournissent également une aide aux réfugiés zaïrois et burundais qui cherchent actuellement asile au Rwanda. UN وهي تساعد أيضا اللاجئين القادمين من زائير وبوروندي الذي يطلبون حاليا اللجوء في رواندا.
    D'une manière générale, les rapatriements massifs de la Tanzanie ont été marqués par des tensions plus élevées que celles qui ont été constatées à l'occasion des rapatriements également massifs en provenance du Zaïre. UN واتسمت العودة الجماعية من تنزانيا، بوجه عام، بدرجة توتر فاقت تلك التي شهدها تدفق العائدين الواسع من زائير.
    Depuis que ce programme a débuté au milieu de 1995, 474 réfugiés ont participé à plus de 30 visites de ce genre à partir de trois pays d'asile, à savoir 342 réfugiés en provenance du Burundi, 122 de la République-Unie de Tanzanie et 10 du Zaïre. UN وفي المجموع شارك ٤٧٤ لاجئا في ما يزيد على ٣٠ من هذه الزيارات من ثلاثة بلدان للجوء منذ استهلال هذا البرنامج في منتصف عام ١٩٩٥: ٣٤٢ من بوروندي و ١٢٢ من جمهورية تنزانيا المتحدة و ١٠ من زائير.
    Au début de 1996, on espérait à nouveau que de nombreux réfugiés consentiraient à regagner leur pays à partir du Zaïre et du Burundi. UN وقد بدا عام ١٩٩٦ بتجدد اﻵمال في تحقيق العودة الطوعية إلى الوطن، بأعداد كبيرة، من زائير وبوروندي.
    Récemment, nous avons vu les colonnes de réfugiés surgir du Zaïre et se diriger vers les lieux d'où les réfugiés s'étaient enfuis. UN وقد شهدنا مؤخـرا طوابيــر اللاجئيــن المتدفقين من زائير عائديـن إلى اﻷماكن التي فـروا منهـا في البداية، مما يدل
    Bien au contraire, il se trouve compliqué à la fois par les rapatriements forcés de réfugiés du Zaïre et par la menace de nouvelles expulsions. UN بل بالعكس ازدادت تعقيدا نتيجة لعمليات اﻹعادة القسرية للاجئين من زائير وخطر ظهور عمليات طرد جديدة.
    L'arrivée de plusieurs dizaines de milliers de rapatriés en provenance du Zaïre n'a fait que rendre plus extrême encore la situation de précarité régnant au Burundi. UN ونتج عن وصول عشرات اﻵلاف من العائدين إلى الوطن من زائير الى ازدياد عدم الاستقرار السائد في بوروندي.
    La décision prise par le Gouverneur de la province de Kivu d'expulser les Banyamulenge du Zaïre a en outre aggravé la situation. UN وتفاقم هذا الوضع من جراء القرار الذي اتخذه حاكم مقاطعة كيفو بطرد البانيامولنجي من زائير.
    Le Gouvernement a affirmé que des mercenaires venus du Zaïre combattaient aux côtés des troupes de l'UNITA dans cette zone. UN وادعت الحكومة بأن مرتزقة من زائير قد اشتركوا في القتال جنبا الى جنب مع قوات يونيتا في هذه المنطقة.
    C'est une autre souche. Celle-ci vient de Jimbo Scott, c'est celle du Zaïre. Open Subtitles إنه فيروس مختلف هذا الفيروس من جيمبو من زائير
    En même temps, il a entrepris des activités préparatoires pour organiser le rapatriement de 300 000 réfugiés angolais, principalement en provenance du Zaïre et de Zambie. UN وفي الوقت ذاته، اضطلع المكتب بأنشطة تحضيرية لﻹعادة المنظمة للاجئين اﻷنغوليين بلغ عددهم ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ من زائير وزامبيا أساسا.
    Ultérieurement, un envoyé spécial du Zaïre s'est entretenu avec M. Beye à Luanda, puis de nouveau à Kinshasa le 8 septembre 1993. UN وفي وقت لاحق، التقى مبعوث خاص من زائير بالسيد بيي في لواندا، كما التقيا بعد ذلك في كينشاسا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Cependant, comme dans l'affaire déjà notée de trafic d'enfants du Zaïre vers la France pour bénéficier de la sécurité sociale, il peut y avoir des abus dissimulés. UN بيد أنه قد يكون هناك حالات تجاوز مستترة، كما هي الحال في الاتجار باﻷطفال من زائير الى فرنسا ﻷغراض الافادة من خدمات الضمان الاجتماعي حسبما ذكر أعلاه.
    On a fait état d'un retour spontané de réfugiés du Zaïre et de Zambie; le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) intervient à cet égard en collaboration avec les organisations non gouvernementales qui exercent des activités dans les zones de retour. UN وقد أبلغ عن عودة تلقائية للاجئين من زائير وزامبيا؛ وتوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مناطق العودة.
    En collaborant étroitement avec des ONG et des Églises ayant des années d'expérience dans le secteur de la santé en milieu rural au Zaïre, l'UNICEF a pu maximiser la couverture sanitaire au niveau communautaire. UN وقد ساعد التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والتجمعات الكنسية التي لها خبرات على مدى سنوات عديدة في قطاع الصحة في المناطق الريفية من زائير في بلوغ الحد اﻷقصى من التغطية على مستوى المجتمع المحلي.
    L'enquête ouverte par le Ministère de la défense a confirmé qu'en 1996, 40 spécialistes militaires zaïrois avaient suivi une formation à l'école militaire P. Volov dans la ville de Shumen. UN أكد التحقيق الذي أجرته وزارة الدفاع أنه في عام 1996، دُرِب 40 خبيرا عسكريا من زائير في كلية ب. فلوف العسكرية الواقعة في بلدة شومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more