Il a également souligné l'appui constant de la Nouvelle-Zélande et rappelé que les Tokélaou avaient refusé de faire partie du Samoa ou des Îles Cook. | UN | وأكد أيضا دعم نيوزيلندا الدائم وأشار الى رفض توكيلاو أن تكون جزءا سواء من ساموا أو جزر كوك. |
C'est en cette journée fatale qu'une partie du Samoa a été détruite par la catastrophe naturelle la plus meurtrière de notre histoire. | UN | ذلك اليوم كان يوما مصيريا في تاريخنا المدون، عندما عصفت الكارثة الطبيعية الفتاكة بجزء من ساموا. |
Plus des trois quarts des effectifs de celles-ci étaient constitués de travailleurs étrangers venus du Samoa voisin. | UN | وكان أكثر من ثلاثة أرباع موظفي مصنعي التعليب من الأجانب الوافدين من ساموا المجاورة. |
a) Le rapport national présenté par le Samoa en application du paragraphe 15 a) de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil (A/HRC/WG.6/11/WSM/1); | UN | (أ) التقرير الوطني المقدم من ساموا وفقاً للفقرة 15(أ) من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 (A/HRC/WG.6/11/WSM/1)؛ |
En 1865, le Révérend A.W. Murray de la SML à Samoa a visité Tuvalu et a installé des pasteurs de Samoa dans ces îles. | UN | و. مورى من جمعية لندن التبشيرية الموجودة في ساموا في عام 1865 بزيارة توفالو ونصَّب على هذه الجزر قساوسة من ساموا. |
L'île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, fait partie intégrante des Samoa américaines sur le plan administratif. | UN | وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية. |
Environ un tiers de la main-d'oeuvre vient de l'étranger, essentiellement du Samoa. | UN | ويتألف حوالي ثلث القوى العاملة من الأجانب، معظمهم من ساموا. |
Environ un tiers de la main-d'oeuvre vient de l'étranger, essentiellement du Samoa. | UN | ويتألف حوالي ثلث القوة العاملة من الأجانب، معظمهم من ساموا. |
Environ 40 % de la main-d'oeuvre est originaire du Samoa. | UN | وتبلغ نسبة القوة العاملة القادمة من ساموا حوالي 40 في المائة. |
Ces quotas permettent d'admettre 1 000 ressortissants du Samoa et 400 ressortissants d'autres pays. | UN | وتسمح الحصص بقبول 000 1 شخص من ساموا و 400 شخص من البلدان الأخرى. |
ii) M. Slade est ressortissant du Samoa, État membre du Groupe asiatique; et | UN | `2 ' السيد سليد مواطن من ساموا وعضو في المجموعة الآسيوية؛ |
La population active compte plus de 17 000 personnes, et environ un tiers de la main-d'œuvre vient de l'étranger, essentiellement du Samoa. | UN | ويتألف مجموع القوة العاملة مما يزيد على 000 17 عامل ثلثهم تقريبا من الأجانب، معظمهم من ساموا. |
Environ un tiers de la main-d'oeuvre vient de l'étranger, essentiellement du Samoa. | UN | ويتألف مجموع القوى العاملة في ساموا الأمريكية من 664 17 عاملا ثلثهم تقريبا من الأجانب، معظمهم من ساموا. |
La loi de 1972 sur la citoyenneté est en faveur des femmes qui viennent de pays étrangers et qui épousent des citoyens du Samoa. | UN | :: يحابي قانون الجنسية لعام 1972 المرأة فيما يتعلق بتجنس المرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن من ساموا. |
Une anthologie des femmes écrivains du Samoa est actuellement élaborée par deux femmes. | UN | وتقوم حالياً امرأتان بإعداد مقتطفات أدبية لكاتبات من ساموا. |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par le Samoa en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من ساموا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 29 août 2003 (S/2003/854), par laquelle je transmettais un deuxième rapport présenté par le Samoa au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 29 آب/أغسطس 2003 ((S/2003/854 التي أحيل فيها تقريرا ثانيا مقدما من ساموا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Pour terminer, la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale a un ordre du jour chargé et difficile, et le Président a le soutien total de Samoa dans l'exercice de ses importantes responsabilités. | UN | وأخيرا، فإن الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة مثقلة بجدول أعمال صعب، وسيجد الرئيس الدعم الكامل من ساموا في اضطلاعه بواجباته الهامة. |
À ce jour, il a été prié d'examiner les projets de Samoa, du Cambodge et du Malawi en vue de formuler des observations et de suggérer des améliorations. | UN | وحتى الآن، تلقى الفريق طلبات باستعراض مشاريع وثائق برامج العمل لكل من ساموا وكمبوديا وملاوي وذلك بغرض تقديم تعليقات واقتراحات لتحسينها. |
L'île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, fait partie intégrante des Samoa américaines sur le plan administratif. | UN | وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية. |
L'État partie affirme que les auteurs n'ont aucunement été privés de la possibilité d'entrer dans leur propre pays car ils ont toujours été samoans et aucune restriction ne leur est imposée pour entrer au SamoaOccidental. | UN | وتنفي الدولة الطرف أن يكون أصحاب البلاغ قد حرموا بأي شكل من الأشكال من إمكانية الدخول إلى بلدهم بما أنهم كانوا دائماً مواطنين من ساموا الغربية وليس هناك قيود على دخولهم إليها. |
Actuellement, les dirigeants des Tokélaou examinent les propositions reçues de sociétés de pêche samoanes. | UN | وأضاف أن قادة توكيلاو يدرسون حاليا مقترحات قدمتها شركات لصيد الأسماك من ساموا. |
Éléments constitutifs du crime d'agression - proposition présentée par Samoa | UN | عناصر جريمة العدوان - اقتراح مقدم من ساموا |
L'île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, est rattachée aux Samoa américaines sur le plan administratif. | UN | وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية. |