"من ستة إلى" - Translation from Arabic to French

    • de six à
        
    Cette année, le nombre de participants est passé de six à neuf. UN وفي هذا العام، زاد عدد المشاركين من ستة إلى تسعة.
    En outre, il faudrait recruter 220 Volontaires des Nations Unies pour une période de six à neuf mois. UN وعلاوة على ذلك، سيعين 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لفترة تتراوح من ستة إلى تسعة أشهر.
    Au Département des affaires politiques, les divisions régionales, où les administrateurs sont proportionnellement plus nombreux, ont été ramenées de six à quatre en 1998, ce qui a fait augmenter le ratio global. UN وفي إدارة الشؤون السياسية، خُفض عدد الشعب الإقليمية، التي تَرجح فيها كفة الموظفين الفنيين، من ستة إلى أربعة في 1998 مما أدى إلى ارتفاع النسبة الإجمالية.
    Les boursiers sont répartis en équipes de six à huit membres et outre les boursiers, chaque équipe comprend un professeur japonais adjoint, un professeur invité et un enseignant de l'UNU. UN ويوزع الزملاء إلى فرق مؤلفة من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذ ياباني مساعد، وأستاذ زائر، وعضو في هيئة تدريس الجامعة.
    Le document du Secrétariat propose de ramener de six à cinq le nombre de groupes de travail existants. UN وترى ورقة الأمانة إمكانية تخفيض عدد الأفرقة العاملة الراهنة من ستة إلى خمسة.
    Il faut donc espérer qu'avec la construction d'une troisième chambre d'audience et une chambre de première instance supplémentaire, ainsi qu'avec l'accroissement de six à neuf du nombre de juges, le Tribunal commencera à traiter des affaires en attente d'une manière plus rapide. UN ويرجو وفدي أن تتمكن المحكمة، مع إنشاء دائرة ثالثة وغرفة محاكمة جديدة إضافية، ومع زيادة عدد القضاة من ستة إلى تسعة، من بدء النظر في القضايا المتبقية بمزيد من السرعة.
    Le nombre restant de membres internationaux de la Commission a été ramené de six à trois, et leurs fonctions sont devenues consultatives. UN وقد خُفض عدد الأعضاء الدوليين المتبقين في لجنة وسائط الإعلام المستقلة من ستة إلى ثلاثة كما تحّول عملهم إلى أدوار استشارية.
    Les stagiaires sont répartis en équipes de six à huit : chaque équipe comprend plusieurs stagiaires, un chargé de cours japonais, un chercheur invité et un enseignant de l’UNU. UN ويوزع الزملاء إلى أفرقة يتكون كل منها من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذا مؤقتا يابانيا وعالما زائرا وعضوا من هيئة التدريس في جامعة اﻷمم المتحدة.
    Cette Commission, formée d'une cinquantaine de membres représentant les principales tendances et sensibilités politiques et d'un bureau de six à huit personnes, a commencé ses travaux au printemps 1995 dans un climat difficile. UN وتتألف هذه اللجنة من نحو خمسين عضوا يمثلون الاتجاهات والحساسيات السياسية الرئيسية، ومن مكتب إداري مؤلف من ستة إلى ثمانية أشخاص. وقد استهلت اللجنة أعمالها في ربيع عام ٥٩٩١ في ظل مناخ عصيب.
    Une commission consultative exécutive composée de six à sept membres conseillera le Coordonnateur principal pour le contrôle et l'évaluation et l'équipe chargée de l'étude sur la mise en oeuvre, l'exécution et l'interprétation des conclusions. UN وسيقوم فريق استشاري أقدم مكون من ستة إلى سبعة أعضاء بإسداء المشورة إلى المنسق اﻷقدم للرصد والتقييم وإلى فريق الدراسة بشأن تطبيق النتائج تطبيقاً عملياً وتنفيذها وتفسيرها.
    Une municipalité peut nommer de six à 20 femmes ou représentants de communautés défavorisées (parmi lesquels 40 % doivent être des femmes). UN ويمكن للبلدية أن ترشح من ستة إلى عشرين عضوا من النساء والمجتمعات المحرومة، ويجب أن تبلغ نسبة النساء من المرشحين منهم 40 في المائة.
    Les délais de plus en plus longs pour la délivrance de visas, en particulier aux organisations non gouvernementales, qui doivent parfois attendre de six à huit semaines avant d'obtenir un visa leur permettant d'entrer une seule fois dans le pays, sont particulièrement préoccupants. UN ومما يدعو إلى القلق بشكل خاص، عمليات التأخير الكبيرة والمتزايدة في منح تأشيرات الدخول، وخاصة إلى المنظمات غير الحكومية، التي يتعين عليها أن تنتظر أحيانا مدة تتراوح من ستة إلى ثمانية أسابيع، للحصول على تأشيرة دخول لمرة واحدة.
    Le nombre de divisions et de directeurs généraux a été réduit de moitié, passant de six à trois, et les effectifs ont également été comprimés pour correspondre au nouveau montant du budget. UN فتم تخفيض عدد الشعب ومناصب المديرين الإداريين إلى النصف من ستة إلى ثلاثة، كما خفض عدد الموظفين لمواجهة مستوى الميزانية الجديد.
    Il sera doté d'un secrétariat composé de six à huit membres et disposera d'une liste d'environ 16 juges, qui ne seront rémunérés que pour leur temps de travail effectif. UN وستتألف أمانة المحكمة من ستة إلى ثمانية موظفين. وستكون هناك أيضاً قائمة تضم نحو 16 قاضياً لن تدفع لهم أجور إلا عن الفترة التي يعملون فيها.
    Les contingents uruguayens n'ont plus d'incitations pour participer aux opérations de maintien de la paix et l'Uruguay a été forcée de prolonger les affectations de ses contingents dans les diverses missions, les faisant passer de six à neuf mois, faute de disposer de suffisamment de personnel pour assurer les rotations. UN ولم يعد لدى قوات أوروغواي أي حافز للمشاركة في عمليات حفظ السلام واضطرت لتمديد فترات عمل وحداتها في مختلف البعثات من ستة إلى تسعة أشهر، نظرا لأنه ليس لديها أفراد كافيين لعمليات التناوب.
    Le Code pénal garantit entière protection aux femmes, et les auteurs de tels actes sont passibles de six à douze ans de prison. UN وينص القانون الجنائي على الحماية القوية للمرأة، إذ يتعرض مرتكبو تلك الأفعال الجنائية لأحكام بالسجن من ستة إلى اثني عشر عاما.
    En ce qui concerne la monnaie, il a été décidé que le sud introduirait une nouvelle devise et que la livre soudanaise resterait la monnaie légale dans le sud pendant une période transitoire de six à neuf mois. UN وفي ما يتعلق بمسألة العملة، تم الاتفاق على أن ينشئ الجنوب عملة جديدة، وأن يظل الجنيه السوداني العملة القانونية في الجنوب لفترة انتقالية تمتد من ستة إلى تسعة أشهر.
    Si on a 2 kilos par bombe, ça fait de six à dix millions de morts. Open Subtitles ! أي إن عدد الضحايا يكون من ستة إلى عشرة ملايين ضحية
    A Gasa, par exemple, (district de Punakha) ainsi que dans le district de Lhuntshi, les trajets peuvent atteindre de six à sept jours à l'aller. UN ففي غازا، مثلاً )مقاطعة بوناخا( وكذلك في مقاطعة لونتشي، يمكن أن يستغرق الطريق من ستة إلى سبعة أيام في الذهاب.
    En outre, des directives ont été élaborées pour la réglementation des écoles, le nombre de disciplines d'examen dans l'enseignement préuniversitaire (VWO) est passé de six à sept et le nombre d'heures prévues au programme pour l'enseignement religieux est passé de une à deux heures par semaine. UN ووضعت علاوة على ذلك مشاريع للأنظمة المتعلقة بالمدارس، وزيد عدد مواضيع الامتحانات في التعليم قبل الجامعي من ستة إلى سبعة، وزيد عدد الساعات المكرسة في الجداول الزمنية للتعليم الديني من ساعة واحدة إلى ساعتين أسبوعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more