"من ست نقاط" - Translation from Arabic to French

    • en six points
        
    • comportant six niveaux
        
    Le Président Clinton a déjà proposé un plan en six points pour réagir à la crise financière. UN واقترح الرئيس كلنتون استجابــة من ست نقاط لﻷزمة المالية.
    Premièrement, il a signalé l'initiative prise par le Secrétaire général d'étoffer le plan d'action en six points < < Les droits avant tout > > . UN فقد أبرز بدايةً مبادرة الأمين العام لوضع خطة عمل الحقوق أولاً، المؤلفة من ست نقاط.
    La Chine a récemment fait une proposition en six points visant à régler la question syrienne. UN لقد تقدمت الصين مؤخرا باقتراح من ست نقاط بغية التوصل إلى حل للمسألة السورية.
    Afin de faire face aux principaux dangers pesant sur le peuple centrafricain, le Secrétaire général a proposé une initiative en six points. UN وبغية التصدي لأكبر المخاطر التي يواجهها شعب هذا البلد، اقترح الأمين العام مبادرة تتألف من ست نقاط.
    Ces paramètres sont généralement utilisés dans les évaluations et des notations sont affectées à chacun d'entre eux sur une échelle comportant six niveaux allant de < < Très satisfaisant > > à < < Très insatisfaisant > > . UN 4 - وتستخدم تلك المعايير عادة في عمليات التقييم، ويمنح التصنيف لكل منها على أساس مقياس من ست نقاط يتدرج من ' ' مرض بشدة`` إلى ' ' غير مرض بدرجة كبيرة``.
    La stratégie prend la forme d'un Plan d'action en six points. UN وتأخذ الاستراتيجية شكل خطة عمل من ست نقاط.
    Précis des violations par la Fédération de Russie de l'Accord de cessez-le-feu en six points du 12 août UN موجز لانتهاكات الاتحاد الروسي لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمُبرم في 12 آب/أغسطس
    Le représentant résident a fait observer également que le programme était exécuté en liaison avec le programme interinstitutions des Nations Unies pour le Pakistan, qui comportait un ordre du jour commun en six points relatif à l'assistance fournie au Pakistan par les organismes des Nations Unies. UN وأشار أيضا الى أن البرنامج يرتبط ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات الخاص بباكستان، الذي يتألف من جدول أعمال مشترك مكون من ست نقاط لتقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة الى باكستان.
    Le représentant résident a fait observer également que le programme était exécuté en liaison avec le programme interinstitutions des Nations Unies pour le Pakistan, qui comportait un ordre du jour commun en six points relatif à l'assistance fournie au Pakistan par les organismes des Nations Unies. UN وأشار أيضا الى أن البرنامج يرتبط ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات الخاص بباكستان، الذي يتألف من جدول أعمال مشترك مكون من ست نقاط لتقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة الى باكستان.
    À l'issue de trois heures de discussion, un communiqué final en six points a été publié, aux termes duquel les participants s'engageaient à : UN 42 - وبعد ثلاث ساعات من النقاش، اتفق على بلاغ ختامي يتألف من ست نقاط. واتفق على ما يلي:
    Afin d'assurer la sécurité dans les régions touchées par le conflit, il était impératif que la Russie respecte l'accord de cessez-le-feu en six points et retire ses forces de leurs positions avant le 7 août. UN وعملا على ضمان الأمن في مناطق النزاع، يجب أن تمتثل روسيا لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط وأن تسحب قواتها إلى المواقع التي كانت تشغلها قبل السابع من آب/أغسطس.
    La Fédération de Russie continue de violer l'Accord de cessez-le-feu en six points du 12 août. UN ما زال الاتحاد الروسي ينتهك اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمبرم في 12 آب/أغسطس.
    Au 17 août, il était évident que la Russie avait violé intégralement l'accord de cessez-le-feu en six points. UN وبحلول 17 آب/أغسطس، كان واضحا أن روسيا قد انتهكت اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط انتهاكا كاملا.
    La Fédération de Russie persiste en outre à commettre de graves violations de toutes les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu en six points signé le 12 août 2008. UN ولا تزال روسيا أيضا تخرق بشدة كل بند من بنود اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط الموقع في 12 آب/أغسطس 2008.
    La mise en place d'infrastructures militaires dans les territoires occupés constitue une violation flagrante des normes et principes fondamentaux du droit international et de l'accord de cessez-le-feu en six points. UN ويمثل إنشاء وتطوير بنى أساسية عسكرية في الأراضي المحتلة انتهاكاً فاضحاً للقواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط.
    Les pourparlers ont abouti à l'élaboration d'un plan de cessez-le-feu en six points, contenant des dispositions qui affectaient également la situation dans la zone relevant de la responsabilité de la MONUG. UN وأسفرت المحادثات عن وضع خطة من ست نقاط لوقف إطلاق النار تتضمن أحكاما تؤثر أيضا على الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    Il note que le Gouvernement syrien s'est engagé le 25 mars 2012 à appliquer la proposition en six points de l'Envoyé. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن الحكومة السورية التزمت في 25 آذار/مارس 2012 بتنفيذ مقترح المبعوث الخاص المكون من ست نقاط.
    Notre pays a signé un mémorandum d'accord et un plan préliminaire en six points, honorant ainsi les engagements qu'il avait pris sur le plan international, et attendait que l'autre partie s'acquitte des siens. UN وينبغي هنا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسوريا تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على مذكرة تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط.
    Notre pays a signé un arrangement et un plan préliminaire en six points pour honorer les engagements qu'il a pris sur le plan international et attend que l'autre partie s'acquitte des siens. UN وينبغي هذا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسورية تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط.
    15. Le 24 mai 1996, M. Rabbani, qui cherchait à élargir l'assise de son gouvernement, a signé un accord en six points avec M. Hekmatyar. UN ٥١ - غير أن الجهود التي بذلها السيد رباني من أجل توسيع قاعدة حكومته حققت تقدما كبيرا تمثل في توقيع اتفاق من ست نقاط مع السيد حكمتيار في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    4. Ces paramètres sont généralement utilisés dans les évaluations et des notations sont affectées à chacun d'entre eux sur une échelle comportant six niveaux allant de < < Très satisfaisant > > à < < Très insatisfaisant > > . UN 4 - وتستخدم تلك المعايير عادة في عمليات التقييم، ويمنح التصنيف لكل منها على أساس مقياس من ست نقاط يتدرج من ' ' مرض بشدة`` إلى ' ' غير مرض بدرجة كبيرة``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more