Elle peut être assurée de la pleine coopération de Sri Lanka. | UN | ونؤكد لها أنها ستلقى من سري لانكا كل عون. |
L'Ambassadeur de Sri Lanka aux États-Unis a participé à la table ronde; | UN | وحضر الاجتماع أيضا سفير من سري لانكا لدى الأمم المتحدة؛ |
Il a pour objectif, entre autres, de réprimer le trafic de migrants au départ de Sri Lanka, notamment en érigeant cette activité en infraction pénale. | UN | ويستهدف، ضمن جملة أمور، حظر تهريب الأشخاص من سري لانكا على أساس جملة أمور من بينها اعتبار تهريب الأشخاص جريمة جسيمة. |
Propositions d'ordre rédactionnel relatives au projet de programme d'action soumises par Sri Lanka | UN | مقترحات متعلقة بالصياغة مقدمة من سري لانكا بشأن المشروع المنقح لبرنامج العمل |
En 2011, elle a organisé des cours de formation à l'intention d'agents originaires du Soudan, du Soudan du Sud et du Sri Lanka. | UN | وفي عام 2011، عقدت حكومة بلده دورات تدريبية لأفراد من سري لانكا والسودان وجنوب السودان. |
:: Avec l'appui du FNUAP, des activités de recherche active ont été menées afin d'améliorer la qualité des soins sur un site en Inde, au Viet Nam et à Sri Lanka; | UN | :: إجراء بحث عملي بدعم من صندوق السكان حول تحسين نوعية الرعاية في موقع واحد في كل من سري لانكا وفييت نام والهند. |
Cela s'explique en grande partie par le renforcement des moyens mis à la disposition du secrétariat pour traiter un grand nombre de dossiers en souffrance, provenant notamment de Sri Lanka. | UN | ويُعزى هذا الأمر إلى حد كبير إلى تعزيز قدرة الأمانة على معالجة مجموع القضايا التي تأخر البت فيها، وخاصة من سري لانكا. |
Comme la plupart d’entre vous, je me félicite des précisions apportées par notre collègue de Sri Lanka. | UN | وإنني، شأني في ذلك شأن كثيرين غيري، ممتنين لزميلنا الكريم من سري لانكا على التوضيح الذي قدمه. |
Il a signalé à juste titre que la décision devrait se fonder sur la proposition de Sri Lanka. | UN | وقد أشار عن حق، يا سيادة الرئيسة، إلى أن أساس هذا القرار ينبغي أن يكون المقترح المقدّم من سري لانكا. |
Les régions sèches de Sri Lanka doivent faire face à des variations saisonnières plus accentuées en ce qui concerne la disponibilité et la consommation des denrées alimentaires. | UN | ويوجد تفاوت موسمي أكبر فيما يتعلق بالمتاح من اﻷغذية واستهلاكها في المناطق الجافة من سري لانكا. |
Avec le concours de Sri Lanka, elle organise depuis 10 ans, des stages régionaux de formation à l'intention de participants de pays en développement. | UN | واستطاعت بفضل مساهمات من سري لانكا أن تعقد خلال السنوات العشر الماضية دورات اقليمية لتدريب مشتركين من البلدان النامية. |
Je demande d'abord à Mme Sunila Abeyesekera, de Sri Lanka, de venir à la tribune. | UN | وأدعو أولا إلى المنصة السيدة سونيلا أبييسيكيرا من سري لانكا. |
Il convient aussi de rendre hommage à votre prédécesseur, M. Bernard Goonetillike, ambassadeur de Sri Lanka. | UN | ويجدر التعبير عن التقدير أيضا لسلفكم السفير برنارد غونتليك من سري لانكا. |
Nous espérons que les efforts du Coordonnateur spécial, l'ambassadeur Palihakkara, de Sri Lanka, aboutiront rapidement. | UN | ونتطلع إلى تحقيق النجاح المبكر للمنسق الخاص، السفير باليهاكارا من سري لانكا. |
Les flux d'IED de Sri Lanka vers l'Inde ont aussi augmenté. | UN | وزادت أيضاً تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من سري لانكا إلى الهند. |
Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Sri Lanka | UN | تنفيذ معاهـدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من سري لانكا |
Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Sri Lanka | UN | تنفيذ معاهـدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من سري لانكا |
Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Sri Lanka | UN | تنفيذ معاهـدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من سري لانكا |
Ce résultat est dû en grande partie au renforcement des moyens donnés au Secrétariat de traiter l'arriéré de dossiers en attente, notamment en provenance du Sri Lanka. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى تعزيز قدرة الأمانة على معالجة الحالات المتراكمة التي تنتظر التجهيز، وبخاصة من سري لانكا. |
Si aucune information n'est reçue du Sri Lanka avant la quatre-vingt-quatorzième session, un nouveau rappel doit être adressé à cet État. | UN | وفي حالة عدم تلقي أي معلومات من سري لانكا قبل الدورة الرابعة والتسعين ينبغي أن توجه لها رسالة تذكيرية أخرى. |
Assistance aux rapatriés/personnes déplacées à Sri Lanka | UN | المساعــدة المقدمــة إلــى اللاجئين والمشردين من سري لانكا |
:: Des parlementaires sri-lankais et vietnamiens ont fait un voyage d'étude en Thaïlande. | UN | :: وزار البرلمانيون من سري لانكا وفييت نام البرامج الناجحة في تايلند. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Sri Lanka ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
La première concernait une victime thaïlandaise, et la deuxième trois victime sri lankaises. | UN | وكانت الأولى تتعلق بضحية من تايلند، بينما كانت الثانية تتعلق بثلاث ضحايا من سري لانكا. |
Elle a encouragé Sri Lanka à conclure de nouveaux accords avec les pays qui accueillent des travailleurs migrants srilankais. | UN | وشجعت سري لانكا على إبرام مزيد من الاتفاقات مع البلدان التي تستضيف عمالاً مهاجرين من سري لانكا. |