"من سطح" - Translation from Arabic to French

    • de la surface de la
        
    • de la surface du
        
    • à la surface du
        
    • inférieure ou
        
    • échapper de la
        
    • depuis le toit du
        
    • depuis la surface
        
    • de la surface de l
        
    • par la surface de la
        
    • à partir de la surface
        
    • toit de la
        
    • du toit d'
        
    • un toit
        
    • sur une surface
        
    • à la surface de la
        
    La Zone se compose de 50 % de la surface de la planète et constitue la plus grande partie du patrimoine commun de l'humanité. UN وتشغل المنطقة الدولية لقاع البحار حوالي ٥٠ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية وهي تشكل أكبر جزء مشاع من الكرة اﻷرضية.
    Les océans couvrent 72 % de la surface de la Terre. UN والمحيطات تغطي 72 في المائة من سطح الأرض.
    Les océans représentent pratiquement 75 % de la surface de la Terre et 90 % de ses ressources hydrauliques. UN فالمحيطات تغطي قرابة 75 في المائة من سطح الأرض وتحوي 90 في المائة من موارد مياهها.
    Alors que 70 % de la surface du globe sont couverts d'eau, l'eau douce ne représente que 2,5 % des ressources en eau. UN ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة.
    Sont ainsi visées principalement les activités solaires comme les éruptions suivies de l’éjection de toutes sortes de matières à partir de la surface du Soleil. UN وهذا يعني أساسا التنبؤ باﻷنشطة الشمسية مثل التوهج الشمسي وقذف أنواع مختلفة من المواد من سطح الشمس.
    Les tourbillons de sel et de poussière qui se forment à la surface du fond marin asséché détruisent les récoltes et les plantes. UN ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل.
    La Convention avait prévu des moyens pacifiques pour le règlement des différends relatifs aux mers et aux océans, qui recouvrent quelque 70 % de la surface de la terre. UN وقد أتاحت الاتفاقية أيضا الوسائل السلمية لتسوية الخلافات المتصلة بمجالات تغطي نحو ٧٠ في المائة من سطح الأرض.
    16. Les perturbations sont des phénomènes qui se propagent de la surface de la Terre vers l'espace circumterrestre. UN 16- وتشكل الاضطرابات عناصر من الطقس الفضائي تصل من سطح الأرض إلى الفضاء الخارجي المحيط بها.
    Elle couvre moins de 6% de la surface de la Terre mais il est à la maison à la moitié de tous les plantes et les animaux sur terre. Open Subtitles ٪وهو يغطي أقل من 6 من سطح الأرض ولكن هي موطن لنصف جميع النباتات والحيوانات على الأرض.
    Aucune partie de la surface de la terre ne pourrait rester intacte de ce temps jusqu'au présent. Open Subtitles لا يُمكن لأي جزء من سطح الأرض أن يبقى سليماً منذُ ذاك الوقت إلى الأن
    Des gens dont l'empire à un jours couvert... un quart de la surface de la terre. Open Subtitles الناس الذين يمتلكون امبراطوريات اذا امتلأت ربع واحد من سطح القشرة الأرضيه
    Vous n'êtes que la police morale de la société, dont le devoir est d'effacer mon obscénité de la surface de la terre, pour que la bourgeoisie ne se sente pas mal. Open Subtitles لأن ما أنت سوى شرطية أخلاق المجتمع التي مهمتها محو فحشي من سطح الأرض حتى لا تشعر البرجوازية بالمرض
    Les océans couvrent 70 % de la surface du globe et plus de 90 % de la biosphère est marine. UN فالمحيطات تغطي 70 في المائة من سطح الكوكب، وأكثر من 90 في المائة من المحيط الحيوي هو محيط بحري.
    L'air brûlant qui s'élève de la surface du désert déforme le paysage au loin. Open Subtitles الهـواء السـاخن يرتفع من سطح الصحراء, محـرفـا المشهـد البعـيد
    Nous avons découvert une poche de méthane près de la surface du fond de la mer. Open Subtitles لقد أكتشفنا مصدر غاز الميثان يمتد على مقربة من سطح مجرى البحر
    . un taux élevé de perte par évaporation à la surface du réservoir. UN :: والخسائر العالية الناجمة عن التبخر من سطح الخزان.
    a) Une ou plusieurs explosions chimiques souterraines à une profondeur inférieure ou égale à 100 m, d'une puissance totale supérieure à 100 tonnes; ou UN )أ( أي تفجير كيميائي أو تفجيرات كيميائية على عمق ٠٠١ متر من سطح اﻷرض أو في حدود ذلك بقوة إجمالية أكبر من ٠٠١ طن؛
    Le requérant a également déclaré aux autorités d'asile qu'une fois, des agents avaient vu son frère s'échapper de la maison de ses parents par les toits, qu'ils avaient ouvert le feu, mais il avait pu s'échapper. UN وصرّح صاحب الشكوى كذلك لسلطات اللجوء بأن رجال الأمن شاهدوا في إحدى المرات شقيقه يفرّ من سطح منزل والديه وأنهم أطلقوا عليه النار ولكنه تمكن من الهرب.
    Au Liban, un militant palestinien est entré par effraction dans une école de l'Office et a ouvert le feu depuis le toit du bâtiment. UN وفي لبنان، اقتحم مسلحون فلسطينيون مدرسة للأونروا وأطلقوا أعيرة نارية من سطح المبنى.
    5. Zooplancton Échantillonnage depuis la surface jusqu'à 200 mètres de profondeur à l'aide d'un filet de maille de 200 microns UN عينة مأخوذة بشباك الجر للبلانكتونات الحيوانية من سطح البحر إلى عمق 200 متر بشبكة يبلغ قطر فتحاتها 200 ميكرون
    L'espoir a été exprimé que la capsule Hayabusa contiendrait un échantillon de la surface de l'astéroïde. UN وأُعرِب عن الأمل في أن تكون الكبسولة هايابوسا حاوية على عينة من سطح الكويكب.
    Le guide d'ondes est formé par la surface de la Terre, qui est un conducteur électrique, ainsi que la région-D, qui est la partie la plus basse de l'ionosphère, à une altitude d'environ 70 kilomètres en conditions diurnes, et la région-E à une altitude approximative de 90 kilomètre en conditions nocturnes, en l'absence de radiation solaire. UN ويتكوّن الدليل الموجي من سطح الأرض كموصّل كهربائي ومن المنطقة دال في الغلاف المتأيّن السفلي التي تقع على ارتفاع يقدّر بنحو 70 كلم نهاراً والمنطقة هاء التي تقع على ارتفاع يقدّر بنحو 90 كلم ليلاً دون وجود إشعاع شمسي.
    Pour prouver son amour, il sauta du toit de la maison. Open Subtitles وليثبت صدق حبه قفز من سطح بيت أقاربه ..
    Il est censé être tombé du toit d'une église et d'avoir atterri sur la tête. Open Subtitles من المفترض أن يسقط من سطح الكنيسة وترتطم رأسه بالأرض.
    Il a sauté de 19 mètres, d'un toit à un autre, et ensuite il est parti. Open Subtitles لقد قفز مسافة 60 قدما من سطح لآخر ثم هرب بعيدا
    Quand la lumière se réfléchit sur une surface, comme un miroir, elle se polarise. Open Subtitles عندما يرتد الضوء من سطح عاكس كالمرآة .يُصبح مُستقطباً
    J'incite une simple double réaction de remplacement qui va produire une force uniforme vers l'extérieur, en déplaçant le motif affaibli à la surface de la citrouille. Open Subtitles أنا أنتج تفاعل إستبدال ثنائي بسيط الذي سينتج شكل خارج من القوة الذي سيفصل النمط الضعيف من سطح اليقطينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more