"من سعر" - Translation from Arabic to French

    • du prix
        
    • au prix
        
    • de la valeur
        
    • sur le prix
        
    • des taux
        
    • du montant
        
    • des prix
        
    • le prix de
        
    • du plein tarif
        
    • au taux
        
    • du cours du
        
    • dérivée du taux
        
    • taux de
        
    • prix du
        
    • cher que
        
    Frais de transport (12 % du prix d'achat) UN الشحن بمعدل ١٢ في المائة من سعر الشراء
    Cette initiative facilite l'établissement de liens entre les petits exploitants et les marchés, de manière à accroître la part du prix du marché qui revient à l'agriculteur. UN وييسر المشروع إقامة الروابط بين صغار أصحاب الأرض والأسواق بصورة تعزز حصة المزارع من سعر السوق.
    Les éleveurs reçoivent moins de 20 % du prix du produit final et les femmes encore moins. UN ويحصل الرعاة على أقل من 20 في المائة من سعر المنتج النهائي بينما يحصل الرعاة من النساء على أقل من ذلك.
    Les placements à court terme sont comptabilisés au prix coûtant ou à la valeur du marché, le montant inférieur étant retenu; les placements à long terme sont comptabilisés au prix coûtant. UN وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بأقل من سعر تكلفتها أو قيمتها السوقية؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة.
    Soixante-dix pour cent de la valeur du contrat étaient payables en dollars des États-Unis. UN وكانت نسبة 70 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار.
    Le coût de la licence était passé de 2 à 2,3 millions de dollars mais les rabais permettaient de réaliser une économie de 64 284 dollars sur le prix d'achat total de 23 modules. UN وعلى الرغم من أن تكلفة الرخصة زادت من 2 مليون دولار إلى 2.3 مليون دولار، شكلت التخفيضات وفورات تبلغ 284 64 دولارا من سعر الشراء الكامل لـ 23 وحدة.
    Si les taxes sur l'alcool augmentaient jusqu'à représenter 40 % du prix de vente, l'effet serait encore amplifié. UN وزيادة الضرائب المفروضة على الكحول إلى 40 في المائة من سعر التجزئة يمكن أن يكون لها تأثير أكبر من ذلك.
    Accès à des biens et des services de base à un prix aussi proche que possible du prix coûtant UN الحصول على السلع والخدمات الأساسية بسعر يكاد يقترب من سعر التكلفة
    Sörmaş a déclaré que les marchandises avaient été livrées à l'acheteur et qu'elle a reçu 90 % du prix d'achat selon la lettre de crédit. UN وذكرت سيرماس أن البضائع سلمت إلى المشتري وأن الشركة تلقت 90 في المائة من سعر الشراء بخطاب الاعتماد.
    Techmation demande une indemnité correspondant aux 20 % restants du prix du contrat majoré. UN وتلتمس شركة تيكميشن تعويضا عن النسبة المتبقية من سعر التعاقد بعد زيادته وقدرها ٢٠ في المائة.
    L'inscription du terrain au registre devait se faire au nom de l'acheteur, et le solde du prix devait être acquitté par tranches. UN أما الرصيد المتبقي من سعر الشراء فيدفع على أقساط.
    Pour les raisons énoncées au paragraphe 19 cidessus, le Comité considère que la nouvelle réclamation relative au solde du prix du contrat n'est pas recevable. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    Il représentait entre 35 % et 74 % du prix d'achat à l'étranger. UN ومثلت هذه الرسوم للسكك الحديدية ٣٥ في المائة على اﻷقل و ٧٤ في المائة على اﻷكثر من سعر شراء القمح في الخارج.
    Nous devons vendre notre sucre au-dessous du prix du marché mondial, faute de pouvoir le négocier à la Bourse de New York. UN ولا بد لنا أن نبيع سكرنا بأقل من سعر السوق العالمية ﻷننا لا نستطيع الاتجار به في بورصة نيويورك.
    Ce montant devait être déduit du prix de vente ou recouvré par la production et l'exportation de quantités supplémentaires de pétrole et de produits pétroliers. UN ويتعين خصم هذه التكلفة من سعر البيع أو استردادها عن طريق انتاج وتصدير كمية إضافية من النفط والمنتجات النفطية.
    Il ne peut être inférieur au prix du travail prescrit par la Convention collective générale ou les accords de branche. UN ولا يجوز أن يكون هذا السعر أقل من سعر العمالة المبين في الاتفاق الجماعي العام أو في الاتفاقات الجماعية الفرعية.
    Les prêts pour immeubles à usage locatif peuvent être accordés à hauteur de sur 90 % de la valeur de construction ou d'achat du bien immobilier. UN ويمكن منح قروض الاستئجار بمبلغ تصل قيمته إلى 90 في المائة من سعر بناء أو شراء الملك.
    Une réduction sur le prix de vente est également accordée au locataire, qui peut être de 3 à 5 % selon l'année au cours de laquelle celui-ci se porte acquéreur. UN ويمنح للمستأجرين أيضاً تخفيض بنحو 3 إلى 5 في المائة من سعر الشراء، وفقاً للسنة التي سنحت فيها الإمكانية للشراء.
    Les taux de change opérationnels de l'ONU ont été utilisés au lieu des taux de change corrigés des prix. UN واستُعملت أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة بدلا من سعر الصرف المعدل حسب الأسعار.
    La moitié des retenues de garantie correspondantes était alors restituée au Consortium, de sorte qu'après la mise à disposition des derniers travaux, il avait reçu la moitié du montant total des retenues, soit 2,5 % de la valeur du contrat. UN وعندئذ يفرج عن نصف أموال الضمان التي سبق اقتطاعها وتدفع للكونسورتيوم بحيث يكون الكونسورتيوم، عند آخر عملية تسليم للمشروع، قد حصل على نصف أموال الضمان الإجمالية، أي نسبة 2.5 في المائة من سعر التعاقد.
    Les subventions qui abaissent le prix de l'énergie risquent en outre d'encourager le gaspillage. UN والإعانات التي تقلِّل من سعر الطاقة قد تشجع على الإسراف وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    75 % du plein tarif en classe économique publié par l'IATA (aller simple) UN 75 في المائة من سعر الدرجة الاقتصادية الكامل المعتمد لدى اتحاد النقل الجوي الدولي للسفر ذهابا
    Aucun fonctionnaire de l'ONU, quel que soit son rang, ne reçoit une indemnité journalière de subsistance supérieure au taux applicable pour le lieu de destination. UN ولا يحصل أي موظف من موظفي الأمم المتحدة من أي رتبة على أكثر من سعر بدل الإقامة اليومي الساري في الوجهة المقصودة.
    Il a été décidé que les organismes souhaitant utiliser le taux UNORE au lieu du cours du jour devraient démontrer que cela ne fausse pas l'évaluation. UN فقد تقرر بالنسبة إلى المنظمات الراغبة في استخدام السعر الصرف الرسمي لأمم المتحدة بدلاً من سعر الصرف الفوري أن تثبت عدم تسبب ذلك في أي تضارب مادي.
    d Peseta espagnole : valeur dérivée du taux de conversion de 166,66 pesetas pour 1 euro, puis la conversion en dollars É.-U. en utilisant les taux de la Réserve fédérale au 30 juillet 2004. UN (د) البيزتا الإسبانية: يحصل عليه من سعر تحويل يعادل 166.66 بيزتا لليورو الواحد ثم يحول إلى دولار الولايات المتحدة باستخدام معدلات الاحتياطي الاتحادي في 30 تموز/يوليه 2004
    Ça coûte nettement moins cher que la glace et ça ne nécessite aucune réfrigération. Open Subtitles يكلف جزءًا يسيرًا من سعر الإيسكريم وليس بحاجةٍ للتبريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more