"من سكان العالم في" - Translation from Arabic to French

    • de la population mondiale
        
    Aujourd'hui encore, une part importante de la population mondiale vit dans des conditions de misère qui sont une offense à la dignité humaine. UN ويعيش حتى في الوقت الحاضر، عدد كبير من سكان العالم في أوضاع من الفقر، الأمر الذي يمثل إهانة لكرامة الإنسان.
    Près de 45 % de la population mondiale vivent en zones rurales et tirent leur subsistance de l'agriculture. UN ويعيش نحو 45 في المائة من سكان العالم في مناطق ريفية ويعولون على الزراعة كمصدر للعيش.
    D'ici à 2015, 60 % de la population mondiale vivra en milieu urbain, avec une augmentation rapide dans les villes du Sud. UN وبحلول عام 2015، سيعيش 60 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، وسيزداد سريعا عدد المدن في بلدان الجنوب.
    On prévoit que, d'ici à 2050, 70 % de la population mondiale résidera en zone urbaine et que des mégalopoles toujours plus tentaculaires poseront des problèmes dont elles seront elles-mêmes responsables. UN وبحلول عام 2050، يُتوقع أن يعيش 70 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية وأن يخلق ازدياد نمو المدن الكبرى مشكلات تنفرد بها تلك المدن.
    27 % de la population mondiale vit aujourd'hui dans la pauvreté absolue, contre 46 % en 1990 UN يعيش 27 في المائة من سكان العالم في فقر مدقع، نزولا من نسبة 46 في المائة المسجلة عام 1990
    Vingt-cinq pour cent environ de la population mondiale relèvent de régimes juridiques qui interdisent toutes les IVG, sauf après un viol ou un inceste ainsi que celles qui sont nécessaires pour sauver la vie d'une femme. UN وتعيش نسبة 25 في المائة تقريبا من سكان العالم في ظل نظم قانونية تحظر جميع حالات الإجهاض عدا الحالات التي تتلو الاغتصاب أو السفاح، وكذلك الحالات الضرورية لإنقاذ حياة المرأة.
    Limiter la production agricole mettrait une grande partie de la population mondiale en danger, et aucun pays ne peut l'accepter. UN ذلك أن تقييد الإنتاج الزراعي يضع الكثير من سكان العالم في خطر.
    Un autre quart de la population mondiale vit dans des pays où l'utilisation de l'eau atteint des niveaux si élevés qu'ils risquent de se trouver en situation de contrainte sérieuse. UN ويعيش ربع آخر من سكان العالم في بلدان يشتد فيها استخدام الماء إلى درجة ترشح موارد مياهها للتعرض لحالات إجهاد شديد.
    Soixante pour cent de la population mondiale vivent dans des régions éloignées, n’ayant pas accès aux sources d’énergie classiques. UN ويعيش ٦٠ في المائة من سكان العالم في مناطــق نائية لا تتوفر لهم فيها المصادر التقليدية للطاقة.
    Environ 25 % de la population mondiale vit dans des régions du globe où il existe des risques de catastrophes naturelles. UN ويعيش ما نسبته ٥٢ في المائة تقريبا من سكان العالم في مناطق معرضة لمخاطر الكوارث الطبيعية.
    Une grande partie de la population mondiale vit dans la pauvreté absolue. UN إذ تعيش شرائح كبيرة من سكان العالم في ظروف يسودها الفقر المدقع.
    L'étude indique que le niveau d'inégalités nationales a très nettement augmenté durant les dernières décennies : 73 % de la population mondiale vit dans un pays où les inégalités étaient plus importantes en 2010 qu'en 1980. UN تُظهر الدراسة أن مستوى التفاوت داخل البلدان قد زاد زيادة ملحوظة خلال العقود الماضية، إذ يعيش 73 في المائة من سكان العالم في بلدان زاد فيها التفاوت عام 2010 عما كان عليه عام 1980.
    D'après l'ONU, 49 % de la population mondiale vit dans les zones rurales et la population rurale dépasse 58 % dans les pays d'Asie. UN فوفقا للأمم المتحدة، يعيش حاليا 49 في المائة من سكان العالم في مناطق ريفية، وتتجاوز نسبة سكان الريف 58 في المائة في بلدان آسيا.
    D'ici à 2050, plus de 70 % de la population mondiale devraient vivre et travailler en zones urbaines. UN وبحلول عام 2050، يتوقع أن يعيش أكثر من 70 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية وأن يعملوا فيها.
    D'ici à 2050, il est probable que 70 % de la population mondiale se trouveront dans les zones urbaines. UN ومن المرجح أن يكون 70 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية بحلول عام 2050.
    D'ici à 2050, 70 % de la population mondiale sera vraisemblablement urbaine. UN وبحلول عام 2050، يرجح أن تعيش نسبة 70 في المائة من سكان العالم في الحضر.
    Aujourd'hui 55 % de la population mondiale se retrouvent dans des pays où les taux de natalité actuels garantissent une croissance indéfinie de la population. UN ويعيش اليوم 55 في المائة من سكان العالم في بلدان تضمن فيها معدلات المواليد الحالية نموا غير محدود في المستقبل.
    Il est inconcevable qu'à une époque de prospérité sans précédent, la grande majorité de la population mondiale continue de souffrir de pauvreté et de privations. UN ولا يمكن تصور أن تظل الأغلبية الساحقة من سكان العالم في هذا العصر الحافل بالرخاء تعيش في فقر وحرمان.
    En l'an 2015, près de 56 % de la population mondiale devrait vivre en zone urbaine, contre moins de 45 % en 1994. UN فبحلول عام ٢٠١٥ ينتظر أن يعيش ما يقرب من ٥٦ في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، في مقابل أقل من ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٤.
    En l'an 2015, près de 56 % de la population mondiale devraient vivre en zone urbaine, contre 45 % en 1994. UN وبحلول عام ٢٠١٥، يتوقع أن يعيش نحو ٥٦ في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، بالمقارنة مع ما يقل عن ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more