Le Conseil des gouverneurs a délégué une grande partie de ses pouvoirs au Conseil des administrateurs, qui est chargé de la conduite des opérations. | UN | وقد خول مجلس المحافظين كثيرا من سلطاته التشغيلية إلى مجلس المديرين التنفيذيين، الذي يتولى مسؤولية إدارة عمليات المصرف. |
D'autre part, le Lord Chief Justice a délégué au Premier Président certains de ses pouvoirs comme suite à la loi de 2005 sur la réforme constitutionnelle, en ce qui concerne notamment les sanctions disciplinaires à l'égard de la plupart des juges et membres des tribunaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فوض وزير العدل للرئيس الأقدم بعضاً من سلطاته بموجب قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005، ولا سيما بالنسبة للانضباط القضائي لمعظم قضاة المحاكم الإدارية وأعضائها. |
Par ailleurs, le Lord Chief Justice a délégué au Premier Président certains de ses pouvoirs en vertu de la loi portant réforme constitutionnelle de 2005, en ce qui concerne notamment la discipline de la plupart des juges et membres des tribunaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فوض اللورد رئيس القضاة للرئيس الأقدم بعضاً من سلطاته بموجب قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005، ولا سيما بالنسبة للانضباط القضائي لمعظم قضاة المحاكم الإدارية وأعضائها. |
Le Plan relatif aux droits de l'homme traduit la conviction du Gouvernement que la mise en place et l'amélioration d'un système de protection des droits dans un pays suppose un engagement quotidien de ses pouvoirs publics et de ses citoyens. | UN | وتعبّر خطة حقوق الإنسان عن اقتناع الحكومة بأن إعمال نظام الحقوق لبلد ما والوصول به إلى درجة الكمال مرهونان بالالتزامات اليومية التي يتعهد بها كل من سلطاته العامة ومواطنيه. |
Sa délégation avait besoin d'un temps de réflexion lui permettant d'examiner le problème et d'obtenir des directives de ses autorités de même que l'avis du Bureau des affaires juridiques. | UN | وقال إن وفده سيحتاج مزيدا من الوقت لدراسة المسألة ولتلقي التوجيه اللازم بشأنها من سلطاته وكذلك من مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة. |
63. Dans le cadre de ses pouvoirs de contrôle, le Parlement veille au respect de la Constitution et des lois et apprécie les actes du Gouvernement et de l'administration. | UN | 63- ويشرف البرلمان، كجزء من سلطاته الإشرافية، على التطابق مع الدستور والقانون ويدرس قرارات الحكومة والإدارة العامة. |
j) Le Président peut, à sa discrétion, déléguer l'un quelconque de ses pouvoirs au Vice-Président ou au Premier Ministre. | UN | )ي( يجوز لرئيس الدولة أن يفوض، حسب تقديره، أيا من سلطاته الى نائب الرئيس أو الى رئيس الوزراء. |
L'important est que la portée du sursis soit indépendante de celle du sursis ordonné dans la juridiction originelle. Un débiteur qui n'est pas privé de ses pouvoirs dans son pays d'origine risque de l'être à l'étranger. | UN | وقال إن شاغله الرئيسي هو أن نطاق التوقيف مستقل عن نطاق التوقيف في الولاية القضائية اﻷصلية ، والمدين الذي قد لا يجرد من سلطاته في بلد الموطن سوف يجرد منها في الخارج . |
1. Le Conseil peut, par un vote spécial, déléguer à tout comité institué en application de l'article 18 tout ou partie de ses pouvoirs dont, en vertu des dispositions du présent Accord, l'exercice n'exige pas un vote spécial du Conseil. | UN | ١- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يفوض إلى أي لجنة منشأة بموجب المادة ١٨ ممارسة أي من سلطاته أو جميع سلطاته التي لا تتطلب، وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق، تصويتا خاصا من المجلس. |
o) Déléguer certains de ses pouvoirs à tout organe compétent de tout État. | UN | (س) تفويض أي من سلطاته لأي جهة مختصة بأي من الولايات. |
l) Déléguer certains de ses pouvoirs à son président et à son secrétaire général, à condition qu'ils lui présentent leurs décisions en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés, à sa première réunion, pour approbation ou rejet; | UN | (ل) تفويض أي من سلطاته لرئيسه وأمينه العام مجتمعين على أن تعرض قراراتهما بموجب التفويض على المجلس في أول اجتماع له للإجازة أو الرفض؛ |
164. M. HEINZINGER (Conseiller juridique) dit qu'en vertu du paragraphe 4 de l'article 8 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence peut déléguer au Conseil ceux de ses pouvoirs et fonctions qu'elle considère souhaitable de déléguer, sauf dans certains cas. | UN | 164- السيد هاينـزنغر (المستشار القانوني): قال إنه يمكن للمؤتمر بموجب الفقرة 4 من المادة 8 من دستور اليونيدو أن يفوِّض إلى المجلس ما يستصوب تفويضه من سلطاته ووظائفه، رهنا ببعض الاستثناءات. |
4. Un pays fournisseur de contingents ne peut généralement pas donner suite à une demande d'entretien d'un enfant transmise par l'ONU en l'absence d'une décision de justice émanant de ses autorités nationales compétentes. | UN | 4 - وبصفة عامة، فليس باستطاعة البلد المساهم بقوات أن يبت في مطالبة بإعالة طفل تحيلها إليه الأمم المتحدة في غياب أمر محكمة من سلطاته الوطنية المختصة. |