"من سوخومي" - Translation from Arabic to French

    • de Soukhoumi
        
    • à Soukhoumi
        
    Les participants venus de Soukhoumi et de Tskhinvali ont continué d'entraver le débat sur ces problèmes humanitaires essentiels. UN فقد ظل المشاركون من سوخومي وتسخينفالي يمنعون مناقشة هذه المسائل الإنسانية الأساسية.
    À la suite de cet examen, des dispositions strictes ont été prises pour limiter la circulation des véhicules et du personnel durant la soirée, la réouverture des bases d'opérations a été différée et les avoirs de la MONUG ont été transférés à Zougdidi, au lieu de Soukhoumi, comme il avait été prévu initialement. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، وضعت ترتيبات أمن صارمة للحد من حركة المركبات والأفراد خلال ساعات الليل، وتأجل إعادة فتح مواقع الأفرقة، ونقلت موجودات البعثة إلى زوغديدي بدلا من سوخومي كما كان مقررا في الأصل.
    La responsabilité de l'organisation de patrouilles dans la zone d'armement limité a été transférée de Soukhoumi au secteur de Gali, mais le quartier général principal de Soukhoumi continue d'être chargé d'organiser les patrouilles dans la vallée de la Kodori. UN ونُقلت المسؤولية عن تسيير الدوريات في المنطقة المحدودة السلاح من سوخومي إلى قطاع غالي، لكن المقر الرئيسي، في سوخومي، احتفظ بالمسؤولية عن تسيير الدوريات في وادي كودوري.
    Le secteur de Gali est désormais chargé de patrouiller la zone d'armement limité, fonction qui était auparavant confiée au secteur de Soukhoumi, et l'effectif du secteur de Gali a été porté de 41 à 54 observateurs pour organiser les nouvelles patrouilles. UN وأنجزت عملية نقل مسؤولية القيام بداوريات في المنطقة المحدودة السلاح من سوخومي الى قطاع غالي. كما أجريت زيادة في قوام المراقبين في قطاع غالي من ٤١ الى ٥٤ مراقبا للاضطلاع بمهام الداوريات الجديدة.
    En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي.
    Les participants, de niveau ministériel, ont convenu notamment de coopérer pour évacuer les déchets radioactifs de Soukhoumi et fournir des médicaments pour le traitement des cancers. UN وكان مما اتفق عليه المشاركون، على المستوى الوزاري، التعاون في إزالة النفايات المشعة من سوخومي وتوفير الأدوية لعلاج الأمراض الورمية.
    Ils ont également signalé la présence d'un autre bateau des gardes-côtes géorgiens au large de Soukhoumi le 16 mars. UN وأبلغوا عن مشاهدة قارب آخر لقوات خفر السواحل الجورجية بالقرب من سوخومي يوم 16 آذار/مارس.
    25. La vallée supérieure du Kodori demeure inaccessible par la route parce que le pont sur la route de Soukhoumi a été détruit et que le col qui franchit les montagnes du côté de Zugdidi est fermé pendant l'hiver. UN ٢٥ - لا يزال الوصول إلى الجزء اﻷعلى من وادي كودوري عن طريق البر مستحيلا بسبب تدمير الجسر على الطريق الممتد من سوخومي ونتيجة ﻹغلاق الممر الجبلي على الطريق الممتد من زوغديدي وذلك بسبب طقس الشتاء.
    31. La vallée supérieure du Kodori demeure inaccessible par la route parce que le pont sur la route de Soukhoumi a été détruit et que le col qui franchit les montagnes du côté de Zugdidi est fermé. UN ٣١ - ما زال الوصول إلى الجزء اﻷعلى من وادي كودوري عن طريق البر مستحيلا بسبب تدمير الجسر الواقع على الطريق الممتد من سوخومي وإغلاق الممر الجبلي على الطريق الممتد من زوغديدي.
    Une habitante de Soukhoumi, Lily Zoidze, a déclaré qu’un groupe d’Abkhazes, de Tchétchènes, d’Arméniens et de Cosaques étaient entrés de force dans la maison de ses voisins, les Pkhakadze, qu'ils en avaient tué tous les membres et les avaient pendus puis qu'ils avaient exposé publiquement leurs têtes sur des pieux et les avaient brûlées. UN وأفادت مواطنة من سوخومي هي ليلي زويدزه أن مجموعة من اﻷبخاز والشيشان واﻷرمن والقوزاق اقتحموا منزل جيرانها، وهم أسرة خاكدزه، وأبادوها عن بكرة أبيها، وقطعوا أعناق أفرادها وعلقوا روؤسهم على اﻷعمدة جهارا وأشعلوا فيها النيران.
    De même, devant les dramatiques conditions matérielles résultant de l'exode vers Zougdidi, le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires a provisoirement transféré de Soukhoumi à Zougdidi sa base d'activités en Géorgie occidentale. UN وبالمثل، فإنه بسبب اﻷزمة اﻹنسانية التي نجمت عن تدفق اﻷشخاص المشردين داخليا إلى جانب زوغديدي، قام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية وبصفة مؤقتة بنقل قاعدة أنشطته التنسيقية في غربي جورجيا من سوخومي إلى زوغديدي.
    Les dispositions prises en matière de sécurité ont été constamment réévaluées et des mesures strictes ont été adoptées, telles que des restrictions aux déplacements des véhicules et du personnel après la tombée de la nuit, le report de la réouverture des bases et le transfert de la plus grande partie des avoirs de la MONUG à Zougdidi au lieu de Soukhoumi comme initialement prévu. UN فقد ظلت الترتيبات الأمنية قيد الاستعراض واتخذت تدابير صارمة، منها الحد من حركة المركبات والأفراد خلال ساعات الليل، ومواصلة تأجيل إعادة فتح مواقع الأفرقة، ونقل معظم موجوداتها إلى زوغديدي بدلا من سوخومي كما كان مقررا في الأصل.
    Malgré les nombreuses tentatives en vue de dégager un consensus à son sujet, comme les participants de Moscou et des autorités de Soukhoumi et Tskhinvali sous sa tutelle ont continué de remettre en cause le droit au retour des personnes déplacées, il a été impossible d'y parvenir à ce stade. UN وعلى الرغم من المحاولات العديدة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة، فإن المشاركين من روسيا وعملاءهم من سوخومي وتسخينفالي واصلوا التشكيك في حق المشردين داخليا في العودة، مما يجعل توافق الآراء حول هذه الوثيقة بعيد المنال في هذه المرحلة.
    Le 16 mars, les responsables abkhazes ont annoncé que la veille, des patrouilleurs des gardes-côtes géorgiens avaient tenté d'intercepter un cargo étranger dans les eaux au large de Soukhoumi. UN 6 - وفي 16 آذار/مارس، أعلن المسؤولون الأبخاز أن قوارب الدورية التابعة لقوات خفر السواحل الجورجية حاولت في اليوم السابق اعتراض سفينة أجنبية للبضائع في المياه الواقعة بالقرب من سوخومي.
    Conformément à l’accord conclu le 27 juillet 1993, les forces géorgiennes ont retiré leur artillerie et leur matériel militaire de Soukhoumi et d’Ochamchire, occasion dont les séparatistes se sont saisis pour bombarder traîtreusement les deux villes le 16 septembre. UN ووفقا للاتفاق الموقع في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ سحبت القوات الجورجية مدفعيتها ومعداتها العسكرية من سوخومي وأوتشامشيرا. غير أن الانفصاليين اغتنموا الفرصة وبدأوا قصفا غادرا لسوخومي وأوتشامشيرا في ١٦ أيلول/سبتمبر.
    6. À la mi-février, les ministères des télécommunications de la Géorgie et de la Fédération de Russie ont signé un accord sur les réseaux, aux termes duquel toutes les communications téléphoniques extérieures à destination et en provenance de Soukhoumi devraient être acheminées par Tbilissi, au lieu de passer par le territoire de la Fédération de Russie. UN ٦ - وفي منتصف شباط/فبراير، وقع وزيرا الاتصالات في الاتحاد الروسي وجورجيا على اتفاق بشأن نظم الاتصالات يقضي بأن تتم جميع الاتصالات الهاتفية الخارجية من سوخومي وإليها عن طريق تبليسي، بدلا من أن تمر عبر إقليم الاتحاد الروسي.
    Celui-ci, dont le fonctionnement est maintenant assuré par du personnel local, continue néanmoins d'exercer une fonction de liaison (voir S/1998/1012, par. 19). Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a lui aussi transféré son centre de coordination pour la Géorgie occidentale de Soukhoumi à Zougdidi, où il continue de fonctionner. UN ومع ذلك، فإن هذا المكتب الذي يديره حاليا موظفون محليون، لا يزال يقوم بمهمة الاتصال )انظر الفقرة ٩١ من الوثيقة S/1998/1012( وقام أيضا مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية بنقل قاعدة تنسيق اﻷنشطة التابعة له في غرب جورجيا من سوخومي إلى زوغديدي حيث تواصل عملها.
    En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي.
    Entre juillet et septembre, en coopération avec la Mission en Géorgie de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), il a organisé un stage en cours d'emploi pour une station de télévision basée à Soukhoumi. UN وخلال الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر، نظم المكتب، بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى جورجيا، تدريبا عمليا لمحطة تلفزيون تتخذ من سوخومي مقرا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more